Menu schließen

Hilfe!

Frage: Hilfe!
(12 Antworten)

 
Hallo Leute!


Ich würde dringend die Übersetzung von Catull Carmina Burana 47 und 200 benötigen! Wenn jemand diese schon übersetzt hat und mir weiterhelfen kann helft mir bitte!

Danke im voraus! Patricia
GAST stellte diese Frage am 04.04.2005 - 16:58

 
Antwort von GAST | 04.04.2005 - 17:10
Hallo!


Sind hier wirklich gerade keine Lateingenies online? Wenn ja bitte melden! Patricia

 
Antwort von GAST | 04.04.2005 - 17:11
wie wärs ma mit internet?

 
Antwort von GAST | 04.04.2005 - 17:13
mh die gibts natürlich nich auf der seite, wo ich gedacht hab

 
Antwort von GAST | 04.04.2005 - 17:13
Ich hatte zwar mal LAtein, kann es aberr nicht mehr, bin froh, dass ich es abgewählt habe.... GEh mal zu Google, gebt da die erste Zeile vom lateinischen Text ein und suche auf deutschen seiten, vllt. findest du was.. so ich das letzte halbe Jahr Latein überstanden....

 
Antwort von GAST | 04.04.2005 - 17:16
Hallo!

Ich war schon bei Google und Yahoo! Ich suche schon die ganze Zeit! Ich finde alle anderen Gedichte nur nicht die die ich brauchen würde! Pat

 
Antwort von GAST | 04.04.2005 - 17:16
ich mein ich hab zwar latein aber keine checkung davon also sorry!ach so und was ist denn das überhaupt für"n text muss man den kenn?
lg udn viel glück badgirl

 
Antwort von GAST | 04.04.2005 - 17:16
mom ich schau ma, hab da meine beziehungen *lol*

 
Antwort von GAST | 04.04.2005 - 17:17
Gedicht 46



Schon bringt der Frühling die laue Wärme zurück, schon wird die Wut des Tag und Nacht gleichen Himmels durch die angenehmen Lüfte des Zephir still. Die phrygischen Ebenen und die fruchtbaren Böden der glühend heißen Stadt Nicea sollen verlassen werden, Catull, wir wollen zu den berühmten Städten Asiens fliegen. Schon wünscht der vor Vorfreude unruhige Geist, sich auf die Reise zu machen, schon regen sich froh die Füße vor Eifer. Oh süße Zusammenkünfte der Kameraden, die ihr von Zuhause zugleich aufgebrochen seid, lebt wohl, die in verschiedenen Weisen auf verschiedenen Wegen zusammenfinden.

 
Antwort von GAST | 04.04.2005 - 17:18
oh mist, das is das falsche sry

 
Antwort von GAST | 04.04.2005 - 17:18
Hi!

@papagei braüchte 47 und 200 und nicht 46! war gut gemeint von dir!Pat

 
Antwort von GAST | 04.04.2005 - 17:20
mom bin ja noch nich fertig

 
Antwort von GAST | 04.04.2005 - 18:53
Hallo!

Ist vielleicht jetzt jemand online, der mich helfen könnte bitte? Pat

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Latein-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Brauche Hilfe zu Neptun...
    haii.. brauche mal eure hilfe.. was hat Neptun mit Pferderennen zu tun? meine aufgabe für nächste stunde.. hilfe bitte...
  • Hilfe bei Übersetzung
    Hallo, ich brauche bitte noch mal Hilfe: Itaque amphoras cum Optato servo patris senatori Aquilio porto. Deshalb bring ich ..
  • Hilfe bei einer Übersetzung
    Sehr geehrte Damen und Herren, folgenden Satz Versuche ich in Latein zu Übersetzen. Zwei gegen den Rest der Welt. Über ..
  • Lateinübersetzung, brauche Hilfe
    Ich brauche Hilfe bei diesem satz Id, quod pro (für) deo (deus=der Gott) colitur (colere= pflegen), non (nicht) eandem (?) ..
  • Lateinischer Satz
    Hey ich brauchte bei der Übersetzung eines lateinisch Satzes Hilfe wäre nett wenn mir jemand helfen könnte ! VIELEN DANK! Nam ..
  • Verbformen betimmen: Brauche Hilfe !
    siehe http://www.e-hausaufgaben.de/Thema-173168-Latein-Verbformen-bestimmen-.php Hallo :) Dringend Hilfe benötigt bei ..
  • mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS: