Menu schließen

spansich tagesablauf---welcher ist besser übersetzt?

Frage: spansich tagesablauf---welcher ist besser übersetzt?
(4 Antworten)

 
Gegen 6:20 stehe ich auf und gehe duschen.Danach ziehe ich mich an und frühstücke gemeinsam mit meinen Eltern.So um 6:50 gehe ich zu meinen Bus und fahre zur Schule.Meistens komme ich so gegn 2 nach hause und esse mittag. Nach dem Mittagessen mache ich meine Hausaufgaben und lerne einbisschen für die schule.gegen halb 8 habe ich Handballtraining und komme ungefähr um hal10 wieder nach hause. Dann unterhalte ich mich mit meinen Eltern noch und gehe um 11 schlafen.



Por las seis y veine me alevanto y ma ducho. Después me visto y desayuno con mis padres. A las seis y cincuenta me voy a la escuela en autobus. (Sorry, keine Ahnung wie ich "meistens" mit einbringen soll) Normalmente llego sobre las 2 a casa y tomo el almuerzo. Después de tomar el almuerzo hago los deberes y estudio un poco para la escuela. Sobre las siete y media voy al entrenamiento de balónmano y a las nueve y media vuelvo a casa. Después converso (/hablo) con mis padres y me acuesto a las once de la noche.


oder:

Alrededor de las 6:20 me levanto y me ducho.Después me visto y desayuno junto con mis padres.Sobre las 6:50 cojo mi autobus y voy hasta el colegio. Casi siempre llego en torno a las 2 a casa y como. Después hago los deberes y estudio un poco de lo del colegio.Sobre las 19:30 tengo entrenamiento de balonmano y llego sobre las 21:30 otra vez a casa. Después converso un poco con mis padres y me voy a dormir a las 23:00.
GAST stellte diese Frage am 03.03.2008 - 16:58

 
Antwort von GAST | 03.03.2008 - 17:02
entdeckt
keiner fehler?

 
Antwort von GAST | 03.03.2008 - 17:13
Por las seis y veine me alevanto y ma ducho. Después me visto y desayuno con mis padres. A las seis y cincuenta me voy a la escuela en autobus. Normalmente llego sobre las 2 a casa y tomo el almuerzo. Después de tomar el almuerzo hago los deberes y estudio un poco para la escuela. Sobre las siete y media voy al entrenamiento de balónmano y a las nueve y media vuelvo a casa. Después converso (/hablo) con mis padres y me acuesto a las once de la noche.

kann bitte wenigstens jemand diesen text korrigieren, schreib morgen ne klausur ... bitte ...


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Skullface (ehem. Mitglied) | 03.03.2008 - 17:29
heißt das nich me ducho?
und am ende würde ich sagen "despues hablo con mis padres"
also keine ahnung.. das is mi jetz so aufgefallen.. sonst sieht das ganz gut aus :) hab aber jetzt auch nur deinen letzten beitrag gelesen also deine antwort xD

 
Antwort von GAST | 03.03.2008 - 18:02
doch das heißt me ducho
das verb: ducharse

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Spanisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Spanisch
ÄHNLICHE FRAGEN: