Menu schließen

ich hab dich lieb auf latein?

Frage: ich hab dich lieb auf latein?
(23 Antworten)


Autor
Beiträge 667
1
ehem jaa meine frage steht in der überschrift :) wäre lieb wenn das einer von euch rausbekommt... und wenn es geht auch noch "ich will dich nicht verlieren"


kann man das überhaupt so übersetzten? also bei "ich hab dich lieb" hatte ich zuerst an amare gedacht, aber das heißt ja eigentlich lieben... und bei ich will dich nicht verlieren irgednwas mit nolle und amittere vielleicht, aber da scheiterts bei mir am satzbau...

danke schonmal :)
Frage von Evar | am 09.01.2008 - 20:51


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von youngsql (ehem. Mitglied) | 09.01.2008 - 20:52
te amo.
würde ich sagen ich mag dich bzw. ich liebe dich


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von youngsql (ehem. Mitglied) | 09.01.2008 - 20:53
achso. bei uns in der grammatik steht "amare - mögen, gern haben, lieben"


Autor
Beiträge 667
1
Antwort von Evar | 09.01.2008 - 20:57
hmm ja gut :) und was ist mit dem andern satz? :P

 
Antwort von GAST | 09.01.2008 - 21:00
te amo ist richtig.

ich will dich nicht verlieren würde ich so übersetzen:

"te amittere nollo"..oder irgend so ein schrott

 
Antwort von GAST | 09.01.2008 - 21:03
@youngsql Te amo. Das würde ich auch sagen.

Te nolo perdere.

 
Antwort von GAST | 09.01.2008 - 21:04
Oder Te nolo amittere. (nolle ist aber auch ein merkwürdiges Wort, habe ich noch nie gehört...)

 
Antwort von GAST | 09.01.2008 - 21:05
nolle=nicht wollen ;)


Autor
Beiträge 667
1
Antwort von Evar | 09.01.2008 - 21:12
okay dankeschön :) hab grade gemerkt das einen text selber auf latein zu schreiben 10 mal schwerer ist als ihn zu übersetzten ^^
wieso spricht man in der shcule eigentlich kein latein, so wie man das im englisch unterricht macht? klar, latein spricht man heute in keinem land mehr, aber das würd doch von anfang an alles leichter machen oder?


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von youngsql (ehem. Mitglied) | 09.01.2008 - 21:13
ka aber dann raff ich ja gar ncihts mehr^^


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von youngsql (ehem. Mitglied) | 09.01.2008 - 21:13
Ich denk mal, weil die vokabeln veraltet sind.

 
Antwort von GAST | 09.01.2008 - 21:14
weil latein schei** ist.

guck mal, ich hatte im abschlusszeugnis 12 punkte in latein, sprich: großes latinum mit 12 punkten

und jetzt, knappes jahr später, kann nichts mehr.

 
Antwort von GAST | 09.01.2008 - 21:16
guck mal mich^^
ich hab Latinum und wusste nicht einmal was amare heißt xD

 
Antwort von GAST | 09.01.2008 - 21:17
Du hast doch bestimmt schon gehört, dass Latein eine TOTE Sprache ist, man spricht sie nur noch im Vatikan, sie wurde mit der zeit von anderen Sprachen abgelöst und ist veraltet - wahrscheinlich wäre es auch schwer Latein zu sprechen.

Vor 6 Jahren, als ich noch Latein hatte, haben wir mal ein lateinisches Theaterstück geprobt, allein die Betonung war der blanke Horror, aber am Ende war es ein voller Erfolg...


Autor
Beiträge 667
1
Antwort von Evar | 09.01.2008 - 21:20
naja klar ist das ne tote sprache, aber ich denke mal wenn man von anfang an so geredet hätte im unterricht wie bei den anderen fremdsprachen hätte man auch ein gefühl dafür bekommen, und bestimmt auch hinterher besser übersetzten können... aber jetzt ist es auch für mich eindeutig zu spät in latein noch irgendetwas auf die reieh zu kriegen :D

 
Antwort von GAST | 09.01.2008 - 21:23
das würde ich nicht sagen, evar.
man sagt zwar immer, dass wenn man am anfang schon nicht mitkommt, wirds hinterher nichts mehr.

ich aber habe mich im vergleich von der 10 zur 11 um 4 punkte verbessert ;)
ist aber eben auch ein wenig arbeit, von nix kommt nix ;)


Autor
Beiträge 667
1
Antwort von Evar | 09.01.2008 - 21:27
jaa das stimmt...
das ich so schlecht in latein bin liegt wohl daran, das wir uns immer die übersetzungen von dem buch ausm internet gezogen haben, und wir jetzt wo die originaltexte kommen nichts mehr selber könne :D
tjaa aber soweit haben wir im voraus nicht gedacht ^^ ist schon bitter... xD

 
Antwort von GAST | 09.01.2008 - 21:38
Aber man kann es trotzdem noch üben, klar es ist Arbeit, ihr könntet jedoch noch ein paar Punkte herausschlagen.

Unsere Lateinlehrerin sagte immer: "Passt gut in der deutschen Grammatik auf, dann kriegt ihr Latein auch hin." Die Grammatik ist sehr ähnlich, aber das hat meinen Mitschülern auch nicht wirklich geholfen...

 
Antwort von GAST | 09.01.2008 - 21:45
Bei mir ists eher andersrum :D

in deutsch hab ich keinen plan ausser es kommt ma was dran was ich vorher durch latein kennen gelernt hatte xD

verkehrte welt bei mir^^

 
Antwort von GAST | 09.01.2008 - 21:49
Das kann es geben, ich hatte in der 10ten in Latein fast eine 1 und in Deutsch eine 4, da reicht es nicht, nur Grammatik zu können

 
Antwort von GAST | 09.01.2008 - 21:50
Jetzt habe ich kein Latein mehr und fast eine 1 in Deutsch - mysterium

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Latein-Experten?

20 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Catull carmen 7: Interpretationsansätze ?
    Hallo. Wir haben zu diesem Gedicht zwei Fragen: 1. Aus welcher inneren Haltung Lesbias gegenüber Catull ergibt sich die ..
  • Von Deutsch in Latein übersetzen
    Also, ich habe in Latein nen richtigen Asi-Lehrer, der wahrscheinlich keine Freizeit hat.Der hat mir als Strafarbeit diese zwei ..
  • Welches ist besser?
    Miser Catulle, desinas ineptire et quod vides perisse, perditum ducas, Fulsere quondam candidi tibi soles, Cum vetitabas, quo..
  • Lateinschulaufgabe 10. Klasse
    Hallo :) Ich bin jetzt in der 10.Klasse Gymnasium und schreibe bald eine Latein - Schulaufgabe über Cicero...Wir haben jetzt ..
  • Apollon & Daphne -Latein
    Hallo :) Es geht um meine Lateinklausur. Wir haben im Unterricht Apollo und Daphne aus Ovids Metamorphosen übersetzt. Also ..
  • Korrektur Lateinübersetzung
    Hallo, es wär ganz lieb, wenn mir jemand bei diesem lateinischen Satz helfen könnte: Permulta alia colligit Chrysippus, ut ..
  • mehr ...