Menu schließen

generation x

Frage: generation x
(15 Antworten)


Autor
Beiträge 0
13
Bitte übersetzt mir mal bitte folgenden satz^^:


Die Jugend dieser Zeit, der es aufgrund der gesellschaftlichen Veränderungen an Orientierung fehlte, wird häufig als Generation X bezeichnet.

Danke schonmal im voraus^^
Frage von Wurmrausch (ehem. Mitglied) | am 09.06.2007 - 18:52

 
Antwort von GAST | 09.06.2007 - 18:55
in
welcher Sprache den?


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Wurmrausch (ehem. Mitglied) | 09.06.2007 - 18:57
oh ahso^^ in englisch ;) hab vergessen dass man nich direkt sehn kann, in welchem threat das zu sehn is ;) sry

 
Antwort von GAST | 09.06.2007 - 19:00
The youth of this time, which it was missing due to the social changes in orientation, is called frequently generation X.

ps: von google übersetzt müsste aber zum grösstenteil richtig sein xD


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Wurmrausch (ehem. Mitglied) | 09.06.2007 - 19:02
hm soo gut hört sich das irgendwie auch net an....hab shcon oft gehört dass von google übersetzte sachn net so gut sein sollen...ich form das mal ein bissl um :-P

 
Antwort von GAST | 09.06.2007 - 19:06
du glaubst dem googleübersetzer? das hört sich schlimm an! und is außerdem noch nichmal korrekt...

the youth of this time has been given the name "generation X", due to its lack of orientation caused by changes within the society

 
Antwort von GAST | 09.06.2007 - 19:06
da würd ich an deiner stelle aber noch reinbringen um was für changes es sich handelt

 
Antwort von GAST | 09.06.2007 - 19:11
Die Jugend dieser Zeit, der es aufgrund der gesellschaftlichen Veränderungen an Orientierung fehlte, wird häufig als Generation X bezeichnet.

The youth of this time, which misses orientation because of the social changes, is frequently called as gen. x


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Wurmrausch (ehem. Mitglied) | 09.06.2007 - 19:13
ich wollt ja noch genauer drauf eingehen...muss aber erst den satz einigermaßen überstetzen...

 
Antwort von GAST | 09.06.2007 - 19:16
The youth of this today, which misses orientation caused by social changes, is frequently called gen. x

- so ist es ok!

 
Antwort von GAST | 09.06.2007 - 19:31
viel falscher geht es nicht fendertender...

 
Antwort von GAST | 09.06.2007 - 19:32
wah was schreib ich denn omg ...

 
Antwort von GAST | 09.06.2007 - 19:33
das kommt davon wenn man an was anderes denkt, als man schreibt

The youth of today, which misses orientation caused of social changes, is frequently called gen. x


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Wurmrausch (ehem. Mitglied) | 09.06.2007 - 19:41
oh mann....hier komm man auch ent weiter was^^ ich lass den satz jetz erst einmal weg und dann guck ich später was ich da schreibe^^

 
Antwort von GAST | 09.06.2007 - 19:41
http://garage-two.guradia.de/t4l/?i=4090


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Wurmrausch (ehem. Mitglied) | 09.06.2007 - 19:51
was hat das jetz mit dme thema zu tun?^^
naja hätte hier noch ein satz wo ich nich wirklich weiter komme...wegen dem sachen durchwühlen eig nur^^:

Durchwühl meine Sachen und mach Dir ein Bild von mir

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: