Von Englisch nach Deutsch übersetzen
Frage: Von Englisch nach Deutsch übersetzen(8 Antworten)
Hey, könntet ihr mir das vllt mal übersetzen? Wäre nett... Jaaa ich weiss,ihr denkt euch jetzt : Wie dumm muss man sein,wenn man das nicht übersetzen kann?! I´m not going to let you or anyone else spoil my chances of a great future. Quick, let´s hide in this changing room. I´ve been friends with Donna for years and I never knew she was a thief. First seeing Rory and Donna together... and then seeing Donna shoplifting like that! |
GAST stellte diese Frage am 01.06.2006 - 19:20 |
Antwort von GAST | 01.06.2006 - 19:21 |
sry bin gerade beschäftigt, |
Antwort von GAST | 01.06.2006 - 19:22 |
Ich gehe nicht ließ Sie oder niemand sonst Schmutz meine Wahrscheinlichkeiten einer großen Zukunft. Schnell lassen Sie uns in diesem ändernden Raum sich verstecken. Ich bin Freunde mit Donna für Jahre gewesen und ich wußte nie, daß sie ein Dieb war. Erstes sehendes Rory und Donna zusammen... und Donna shoplifting dann, sehend wie das! büddeeee |
Antwort von GAST | 01.06.2006 - 19:23 |
Ich lasse nicht zu das du oder ein anderer die Chancen auf eine grossartige Zukunft vermasseln Schnell lass uns in der Umkleidekabine verstecken Ich bin seit Jahren mit Donna befreundet und ich habe niemals/nicht gewusst,dass sie ein Dieb ist |
Antwort von PiaJouce (ehem. Mitglied) | 01.06.2006 - 19:23 |
Wie wäre es villeicht mal wenn du im wörterbuch nachguckst? außerdem heißt das nicht "von englisch nach deutsch" lol ^^ |
Antwort von GAST | 01.06.2006 - 19:25 |
I´m not going to let you or anyone else spoil my chances of a great future. ich mir weder von dir noch con irgendwem anderem die chancen auf eine großartige zukunft versauen Quick, let´s hide in this changing room. schnell,lass uns in diesem ? raum verstecken I´ve been friends with Donna for years and I never knew she was a thief. ich war jahrelang mit D. befreundet und habe nie gewusst das sie ein diebwar First seeing Rory and Donna together... and then seeing Donna shoplifting like that! erst habich Rory und donna zusammen gesehen....und dann Donna,shoplifting(?) like that müsste man nach sinn übersetzen |
Antwort von GAST | 01.06.2006 - 19:26 |
Zu erst habe ich Rory und Donna zusammen gesehen und dann sah ich Donna shoplifting(keine ahnung was das heisst) wie das. @ich haste ja schoen in ne uebersetzungsmaschine eingegeben!ergibt keinen sinnQ |
Antwort von nettes_maedel86 (ehem. Mitglied) | 01.06.2006 - 19:28 |
1. Ich werde mir nicht von dir oder irgendjemand anderem meine tolle Zukunft verbauen lassen. 2. Schnell, verstecken wir uns in diesem Umkleideraum! 3. Ich bin seit Jahren mit Donna befreundet und ich habe nie mitbekommen, dass sie eine Diebin ist. 4. Erst Rony und Donna zusammen zu sehen... und dann noch Donna so klauen zu sehen! LG Wiebke |
Antwort von GAST | 01.06.2006 - 19:33 |
Dankeschön Leute :-) |
219 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch- Englisch Übersetzen (4 Antworten)
- Englisch: Übersetzung (4 Antworten)
- satz übersetzen(englisch) (4 Antworten)
- übersetzen (7 Antworten)
- übersetzen (4 Antworten)
- Das eine Wort übersetzen^^ (3 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Englisch ÜbersetzenKann mir jemand diesen Satz richtig übersetzen:) Danke Neighbors use and venerate guns to the detriment of developing their own..
- Englisch: ÜbersetzungHallo! Ich möchte diesen simplen Satz ins englische übersetzen: Ist dort ein freier Platz für mich? (z.B. Kino) Kann ..
- satz übersetzen(englisch)wie würdet ihr diesen satz ins deutsche übersetzen? The non-gun-related suicide rate in the US is consistent with the rest of ..
- übersetzenHallo, kann mir bitte jemand die aufgabe übersetzen ? Weigh the pros and cons of Alex`s options and decide whether you want ..
- übersetzenkann mir jemand beim übersetzen ins deutsche helfen? danke For the first time in his life, Gandhi had come face to face with ..
- Das eine Wort übersetzen^^Hey wie würdet ihr das Wort übersetzen? change in quantity demanded Wäre Änderung der nachgefragte menge überhaubt richtig..
- mehr ...