Menu schließen

Italienische Übersetzung

Frage: Italienische Übersetzung
(9 Antworten)


Autor
Beiträge 0
13
leider gibbet hier ja kein italienisches forum^^


kan mir hier wer helfen:

qui era in antico la casa che ospito marco tullio cicerone difensore di enna della sicilia contro il depredatore di templi caio licinio verre covernatore romano dell´isola
------------------------------------------------
il commune di enna ancora memore dopo venti seculi questo ricorde pose nell´anno 1960


das steht halt auf so ner gedenk tafel... habs auch schon mit latein versucht komme aber nich weit...

dankööö
Frage von Annette1989 (ehem. Mitglied) | am 30.03.2006 - 13:51


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Annette1989 (ehem. Mitglied) | 30.03.2006 - 14:14
keiner
der italienisch kann? *push*

 
Antwort von GAST | 30.03.2006 - 14:16
sir.prise kann perfekt italienisch.. warte einfach bis er on ist, der wird dir sicher helfen...


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Annette1989 (ehem. Mitglied) | 30.03.2006 - 18:43
bis jetzt war er noch nich on! vllt wer anders der das kann?

 
Antwort von GAST | 30.03.2006 - 18:45
es geht um die Antike und um Sizilien...:D Wenn du willst kann ichs schon übersetzen...müsste mich konzentrieren, dann gehts schon :D

 
Antwort von GAST | 30.03.2006 - 18:48
Aha...es steht, dass an diesem Ort in der Antike ein Haus stand, das einem Marco Tullio Cicerone gehörte...(glaub ich mal) ein Verteidiger vin Sizilien gegen die Teempelritter (bin nicht sicher, so hab ichs verstanden) und irgendwas mit der römischen Regierung...:D

Ja die Gedenktafel wurde 1960 errichtet und erinner noch immer an diese geschichte

 
Antwort von GAST | 30.03.2006 - 18:55
also, ich hab zwar ita, aba bin net so gut darin...

jedoch würd ich sagn,dass marco tullio cicerone irgendwie lateinisch klingt(nach einem dativ oder ablativ) und ich kenn auch nur einen marcus tullius cicero...


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Annette1989 (ehem. Mitglied) | 30.03.2006 - 18:57
ja also dieser text stammt aus einem lateinbuch, jedoch ist er auf italienisch... und vom latein soll man sich da wohl was ableiten könne aber weder italienisch noch latein bringen mich da wieter

 
Antwort von GAST | 30.03.2006 - 19:10
Aaaalso...ein paar Wörter kenn ich einfach nicht, ich vermute es ist Altitalienisch.

Hier stand in der Antike ein Haus, welches Marco Tullio Cicerone gehörte, dem Verteidiger von Enna auf Sizilien gegen depradatore (das Wort kenn ich echt nicht)des Tempels (wie gesagt, vielleicht Tempelritter) (caio und licinio müssten auch altitalienisch sein) zieht sich die römische Regierung von der Insel zurück.

An den Kommun von Enna erinnert noch nach mehr als 20 Jahrhunderten diese Gedenktafel, aufgestellt im Jahre 1960

Sorri, besser bring ichs nicht hin:)


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Annette1989 (ehem. Mitglied) | 30.03.2006 - 19:16
dankeee... dieses caio und licione sind namen das weiß ich mitlerweile

danke voll gut^^

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Sonstiges-Experten?

600 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Sonstiges
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Französisch Text
    Hey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
  • Cicero Übersetzung
    Hi! Ich habe paar Probleme mit einer Übersetzung und wollte fragen, ob jemand Die Übersetzung von Cicero, De officiis 2,5 hat..
  • Due amiche - un amore: Zusammenfassung 3. Kapitel gesucht
    hey . bin gerade ziemlich aufgeschmissen muss morgen eine zusammenfassung des dritten kapitels aus dem buch "due amiche -un ..
  • Bildbeschreibung
    Wir müssen ein Bild beschreiben und zwar ist auf der linken Seite ein Mann der in Kaffee Plantage ist und auf der rechten seite ..
  • La ville de Colmar: Korrektur
    Hallo Zusamen, könnten sie mir dies korrigieren Die Geschichte Colmars begann vermutlich in der Karolinenzeit (9. ..
  • Französisch Tagesablauf- BITTE Korrigieren
    Hallo, ich muss für Französisch einen Reisebericht schreiben und würde mich sehr darüber freuen, wenn ihr meinen Tagesablauf-..
  • mehr ...