letztee hilfee bitte.......:)übersetzenn bitteeee
Frage: letztee hilfee bitte.......:)übersetzenn bitteeee(38 Antworten)
Liebe Mutter, als ich heute aus der schule kam warst du leider nicht zu hause gewesen , denn ich habe viele probleme um mir aber nie bist du für mich da damit ich mit dir reden kann. deshalb mutter wünsche ich dir noch viel spass im leben und denk immer daran ich habe dich geliebt auch wenn du nicht für mich da warst du bist was besonders für mich mami. ich liebe dich deine tochter. kann es mir jemand schnell übersetzenn bitteeeeee |
GAST stellte diese Frage am 09.03.2006 - 21:51 |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 22:12 |
@nemesis...meinste @meliza...ja ich denke mal so! |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 22:13 |
@ Nemesis2006 jo so ist das besser übersetzt... klingt gut :) |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 22:15 |
..ja ich hab das jetzt halt ganz schnell geschrieben..da kann das sein das da rechtschreibfehler drin sind und grammtisch auch...aber in amerikaner würde das schon verstehn..oder nicht^^ aber danke für die kritik so kann ich mich wenigstens verbessern @manu ;) |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 22:17 |
@Nemesis Da müsstest du nochmal dran arbeiten, vor allem was Grammatik, und (Umgangs)Sprache angeht. |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 22:17 |
es versteht jeder der englisch kann,aba geht ja um ne ha un da muss ja die grammatik au stimm,aba der kann ja au ma bissl was selber machen... oda irre ich mich da @nemesis ;-) |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 22:19 |
...mhh ja also ich hab das natürlich mit absicht gemacht die fehler...hust^^...weil is ja nicht meine HA ^^ ne manu? |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 22:21 |
genau @nemesis :-) der kann au was machen :-) |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 22:33 |
dann noch mal n versuch von mir... Dear mum today when i came home from school you werent there. I never can speak with you about my problems, because you are never there. While you should be my mum and care for me, you are out with friends. You know what? Sometimes I think what would happen if I were death? Would you or someone else miss me? I dont think you would miss me or even recognize that I`m not there. Since father left you dont even care if I`m there or not. Even in school is everybody laughing at me. For me there is nothing to loose thats why I decided to kill myself or move, far away from you. So that life can give me another chance and I finaly have some luck in my life. Therefor i wish you all the best for your live and dont forget even if you havent been the best mum I loved and will love you. You are always a special person for me. I love you Hugs and kisses your daughter so da sind bestimmt rechtschreibfehler drin ichkann live und life naemlich nicht immer unterscheiden... |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 22:35 |
@ladybug... life=das leben live=leben(verb) |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 22:37 |
@manu thanx ich werde das immer verwechseln weil beim reden ist ja egal, das wissen die ja was man meint... hm ich muss mir das echt mal merken.... |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 22:43 |
Dear mum today when i came home from school you have not been at home.i have got a lot of problems but you are not there so that i can talk to you! While you should be my mum and care for me, you are hanging around with foreign people having fun. You know what? Sometimes I think what would happen if I were dead? Would you or someone else miss me? I dont think you would miss me or even recognize that I`m not there. Since father has left you are not interestet in me. Even in school everybody is bullying me and i hate it that everybody gossips about me. For me there is nothing to loose thats why I decided to kill myself/commit suicide or move to another town. So that life can give me another chance and I finally have some luck in my life. that´s why i wish you all the best for your live although you have not been there for me. You are always a special person for me. |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 23:02 |
@Ladybug Da ich sehe, dass du in den USA lebst (college?), frage ich mal ganz! vorsichtig: Bei "Sometimes I think what would happen if I were death" müsste es doch eigentlich heißen : "Sometimes I think about what would happen if I were dead" oder "Sometimes I wonder what would happen if I were dead" ? Die zweite Frage: Wie lebt es sich so in den USA? Ich will auch mal wieder rüber, aber definitiv West Coast ;) . |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 23:06 |
hey ich uebernehm kein gewaehr dafuer.. und n rechtschreibfehler mein gott hat sie nicht gesagt sie hat ne 5 in englisch? ist ja auch nur ne hilfe klar mach ich fehler, nein ich bin kein austausch student... ostkueste ist besser da hier die menschen ne ganz andre mentalitat haben... |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 23:07 |
@ladybug was ,achste denn in usa?highschool? |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 23:09 |
ich bin au pair, nanny, babysitter .... aber ist ganz nett... und auch wenn mans nicht denkt das englisch wird besser, nicht perfekt aber besser |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 23:15 |
Dear mum, when i came home from school today you weren´t there and you don´t know all my problems because you don´t talk to me. You prefer to visit some persons i really don´t know but you don´t help me. you´re just looking for some fun. what would happen when i am death? do you think someone would miss me then? i don´t think so. it´s like i am air for you. since dad left us you´re not looking after me and you don´t take care about me. when i am at school the pupils are always saying some bad stuff behind my back and i don´t wanna live like this anymore. it doesn´t care what i am doing with my life so i think i should do suicide or i should move to another city - maybe i´ll have more luck there. i just wanted you to know, that i always loved you in all ways. you weren´t here for me but you are my mum and i love you so much. you´re a special person in my life. i love you, (name) is ganz ok glaub ich |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 23:17 |
meliza hat einige fehler in ihrem text die nich so richtig klargehen :-p nich böse sein wills nur gesagt haben (meiner is sicherlich auch nich der beste) |
Antwort von GAST | 09.03.2006 - 23:24 |
@Ladyburg War an der Ostküste (Philadelphia) für High School, daher kenne ich die Mentalität da schon. Hab` währendessen einen kleinen Urlaub nach Kalifornien gemacht.... und ich träume immer noch davon. Ist schon 2 Jahre her, aber es sitzt noch tief. Diese Landschaft, dieses Klima... Und immer wenn ich im Radio den OC theme höre, oh mein Gott, ich könnte weinen :D Mentalität kann ich nicht dort beurteilen, aber sicherlich ist die Bevölkerung dort etwas "bunter", was bestimmt nicht schlecht ist. Und ja, sicherlich wird man da um einiges besser, wenn man dort lebt, aber nein, niemand wird dadurch perfekt (was man sich sicher gerne wünscht...). Sorry, aber ich korrigiere vor allem gerne gute Texte nach Fehlern ;) Der Klugscheißer in mir ... |
Verstoß melden
5 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch- Korrektur ! brauche dringend hilfee (2 Antworten)
- Englisch hilfee (8 Antworten)
- Reported Speech (5 Antworten)
- Englisch-Übersetzer ? bzw korrogierer ? (3 Antworten)
- Englische Facharbeit: Summary korrigieren, bitte ! (4 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Korrektur ! brauche dringend hilfeeheey leute ! ich brauche dringend eure hilfee . wäre nett wenn ihr den text korrigieren würdet. Ich bin richtig durcheinander :..
- Englisch hilfeeWann benutzt man folgendes was muss man dabei achten: (z.b. go went gone also welche zeit von den etc. (If i do und If I ..
- Reported SpeechHey ich blick nicht mehr durch könnt ihr mir helfen ? es geht um Reported Speech. "Agatha said to Tracy" alsooo 1. I speak..
- Englisch-Übersetzer ? bzw korrogierer ?Alsoo ; ich bräuchte dringend Hilfee ; mein Kopf platz inzwischen & kann gaaaaaaaaaaaaarr nichts (mehr) -.- Würde mir jmd diese..
- Englische Facharbeit: Summary korrigieren, bitte !Hallo leute ich muss am Montag nächste Woche meine Facharbeit abgeben und ich fänds echt toll von euch, wenn einer meine Summary..
- mehr ...