Menu schließen

Übersetzen auf deutsch!

Frage: Übersetzen auf deutsch!
(8 Antworten)

 
Kann mir das einer Übersetzen? Leider hab ich noch nicht lange Englisch und hab mit dieser Sprache schwirigkeiten! Wäre nett , wenn mir einer dabei helfen könnte! :-)

If I could stay young and picture grow old! For that -for that -I would give everything.
I would give my that!

When Basil Hallward paints a picture of the young and handsome
Dorian Gray , he think it is the most important work of his life.
But he cannot guess how important it will be to Dorian Gray himself.
Because when Dorian sees the finished portrait, he makes a terrible wish : that the beautiful young man in the picture in front of him will grow old and that he will look young for ever. Unfortunately for Dorian, and everyone he knows, his wish comes true-in a most terrible way.....

Wäre echt lieb von euch! :-)
GAST stellte diese Frage am 28.11.2005 - 21:34

 
Antwort von GAST | 28.11.2005 - 21:45
Wenn ich jung bleiben könnte(weiß nich, was picture grow old bedeuten soll....wörtlich hieße das: und Bilder wachsen alt)! Dafür, dafür würde ich alles geben. Ich würde mich dafür geben!


Wenn Basil Hallward ein Bild vom jungen und hübschen Dorian Gray malt, denkt er, es ist die wichtigste Arbeit seines Lebens. Er kann jedoch nicht erahnen wie wichtig sie für Dorian Gray selbst ist. Weil Dorian das fertige Bild sieht, stellt(wörtl. macht) er einen fürchterlichen Wunsch: Dass der schöne, junge Mann imn dem Bild vor ihm älter wird und er(Dorian) für immer jung aussieht. Leider für Dorian, und jeden den er kennt, werden seine Wünsche wahr - meist auf eine fürchterliche Art und Weise....

Der letzte Satz hört sich n bisschen komisch an, aber so kann mans in etwa verstehen...

 
Antwort von GAST | 28.11.2005 - 21:48
Wenn ich jung bleiben könnte und Bilder alt werden! Dafür würde ich alles geben. Ich würde meinen ... (keine ahnung was "that" sein soll, tippfehler vielleicht?) ... geben.
Als Brasil Hallward ein Bild von dem jungen, begabten Dorian Gray malte, dachte er es wäre das wichtigste Werk seines Lebens. Aber er selber kann nicht ahnen wie wichtig es für Dorian Gray sein wird.
Denn als Dorian Gray das fertige Portrait betrachtet, wünscht er sich etwas fürchterliches: dass der hübsche, junge Mann auf dem Bild vor ihm wächst und alt wird und dass er er für immer jung aussieht. Unglücklicherweise wurde der Wunsch wahr für Dorian und alle die er kennt, und zwar auf eine fürchterliche Art und Weise....
Garantiere für nix ;)

 
Antwort von GAST | 28.11.2005 - 21:50
Vielen Dank an euch beiden:-)

 
Antwort von GAST | 28.11.2005 - 21:50
also da muss ich gasolina eher zustimmen als die übersetzung vom ersten post... hätts au net anders gemacht

 
Antwort von GAST | 28.11.2005 - 21:51
Wenn ich bleiben könnte, wachsen Junge und Abbildung alt! Für das - für das - ich würde alles geben. Ich würde mein den geben! Wenn Basilikum Hallward eine Abbildung des jungen und stattlichen Dorian Graus malt, denkt er, daß es die wichtigste Arbeit seines Lebens ist. Aber er kann nicht schätzen, wie wichtig es zu Dorian Grau selbst ist. Weil, wenn Dorian, sieht das fertige Portrait, er bildet einen schrecklichen Wunsch: daß der schöne junge Mann in der Abbildung vor ihm alt wächst und daß er nach überhaupt jung schaut. Leider für Dorian und jeder, das er weiß, kommt sein Wunsch zutreffend-in eine schrecklichste Weise.....

 
Antwort von GAST | 28.11.2005 - 21:52
tse, banausen....joa, kann sein...aber verstehen kann mans ja...aber die dritte übersetzung is am besten^^

 
Antwort von GAST | 28.11.2005 - 21:53
bei der dritten würd ich eher denken das die übersetzungsmaschine versagt hat XD

 
Antwort von GAST | 28.11.2005 - 21:54
ich frag mich ja wie das ding aus dem Namen Basil, Basilikum gemacht hat^^

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

219 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Englisch Übersetzen
    Kann mir jemand diesen Satz richtig übersetzen:) Danke Neighbors use and venerate guns to the detriment of developing their own..
  • Englisch: Übersetzung
    Hallo! Ich möchte diesen simplen Satz ins englische übersetzen: Ist dort ein freier Platz für mich? (z.B. Kino) Kann ..
  • satz übersetzen(englisch)
    wie würdet ihr diesen satz ins deutsche übersetzen? The non-gun-related suicide rate in the US is consistent with the rest of ..
  • übersetzen
    Hallo, kann mir bitte jemand die aufgabe übersetzen ? Weigh the pros and cons of Alex`s options and decide whether you want ..
  • übersetzen
    kann mir jemand beim übersetzen ins deutsche helfen? danke For the first time in his life, Gandhi had come face to face with ..
  • Das eine Wort übersetzen^^
    Hey wie würdet ihr das Wort übersetzen? change in quantity demanded Wäre Änderung der nachgefragte menge überhaubt richtig..
  • mehr ...