Menu schließen

Text übersetzen...

Frage: Text übersetzen...
(4 Antworten)

 
Ich muss in englisch immer noch dieses dumme "Rock circus" referat halten,und da hab ich jetzt endlich nen einigermaßen sinnvollen text gefunden,nur leider komm ich mit dem schluss nich so ganz zurecht...:

You"ll be all fingers and thumbs when you arrive at the wall of hands, displaying poptastic palm casts of anyone who ever had a hit single, and you get to try your own hand at recording with the likes of old-time greats Bob Marley and Aretha Franklin, before getting your rocks off on the Wembley arena replica with Bon Jovi.
The invitation to an "after show party" with the Spice Girls and Robbie Williams is a spectacular and flamboyant finish. The celebrated London Pavilion is an appropriate setting for musical musing, and many of the wax stars and animatronic figures are startling doubles with amazingly accurate details. There are also many original pieces of music in the Rock Circus and around a million pounds worth of instruments.

ich würd mich freuen,wenn jemand den sinn wiedergeben könnte,weil ich das nich so ganz check,ich denk mal einige sollten dazu fähig sein,ich bin es nicht... ^^

Vielen Dank :)
GAST stellte diese Frage am 20.11.2005 - 15:47

 
Antwort von GAST | 20.11.2005 - 15:54
kommt
schon,helft mir :)

 
Antwort von GAST | 20.11.2005 - 15:57
http://freetranslation.com

....

 
Antwort von GAST | 20.11.2005 - 16:05
hab das ma in ne übersetzungsmaschine eingegeben,da kam das raus ^^:
Sie" ist ll alle Finger und Daumen, wenn Sie an der Wand der Hände ankommen, die poptastic Handfläche Würfe von irgendjemand darstellen, die je einen Schlag lassen haben, herausheben, und Sie dürfen versuchen Ihre eigene Hand an Aufzeichnung mit dem mag von früherer Zeiten großen Bob Marley und Aretha Franklin, vor Erhalten Ihrer Felsen ab auf der Wembley Arena Reproduktion mit Bon Jovi. Die Einladung zu einem "nachdem Schauenpartei" mit den Gewürzenmädchen und Robbie William ein spektakuläres und extravagantes Ende ist. Das gefeierte London Pavillon ist eine passende Einstellung für musikalische Muse, und viele von den Wachssternen und dem animatronic Figuren schrecken Doppel mit erstaunlich genauen Details auf. Es gibt auch viele ursprüngliche Stückmusik im Felsenzirkus und um eine Million schlägt Wert der Instrumente.


^^
^^
^^

 
Antwort von GAST | 20.11.2005 - 16:07
das kommt dabei raus, wenn freetranslation.com das übersetzt:

Sie" ist ll alle Finger und Daumen, wenn Sie an der Wand der Hände ankommen, die poptastic Handfläche Würfe von irgendjemand darstellen, die je einen Schlag lassen haben, herausheben, und Sie dürfen versuchen Ihre eigene Hand an Aufzeichnung mit dem mag von früherer Zeiten großen Bob Marley und Aretha Franklin, vor Erhalten Ihrer Felsen ab auf der Wembley Arena Reproduktion mit Bon Jovi. Die Einladung zu einem "nachdem Schauenpartei" mit den Gewürzenmädchen und Robbie William ein spektakuläres und extravagantes Ende ist. Das gefeierte London Pavillon ist eine passende Einstellung für musikalische Muse, und viele von den Wachssternen und dem animatronic Figuren schrecken Doppel mit erstaunlich genauen Details auf. Es gibt auch viele ursprüngliche Stückmusik im Felsenzirkus und um eine Million schlägt Wert der Instrumente.

na denn...

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

219 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Englisch Übersetzen
    Kann mir jemand diesen Satz richtig übersetzen:) Danke Neighbors use and venerate guns to the detriment of developing their own..
  • Englisch: Übersetzung
    Hallo! Ich möchte diesen simplen Satz ins englische übersetzen: Ist dort ein freier Platz für mich? (z.B. Kino) Kann ..
  • satz übersetzen(englisch)
    wie würdet ihr diesen satz ins deutsche übersetzen? The non-gun-related suicide rate in the US is consistent with the rest of ..
  • übersetzen
    Hallo, kann mir bitte jemand die aufgabe übersetzen ? Weigh the pros and cons of Alex`s options and decide whether you want ..
  • übersetzen
    kann mir jemand beim übersetzen ins deutsche helfen? danke For the first time in his life, Gandhi had come face to face with ..
  • Das eine Wort übersetzen^^
    Hey wie würdet ihr das Wort übersetzen? change in quantity demanded Wäre Änderung der nachgefragte menge überhaubt richtig..
  • mehr ...