Korrektur/Französisch
Frage: Korrektur/Französisch(2 Antworten)
Hallo, würde mich über eine Korrektur freuen :) Es geht um ein Vergleich zwischen einem Lied und einem Gedicht. Ich habe zuerst beide kurz beschrieben und anschließend meine Vermutung aufgeschrieben Je veux comparer la chanson "Toi et Moi" avec le poème "Le pont Mirabeau". Dans les deux textes, il s`agit de l`amour passé (In beiden Texten geht es um die vergangene Liebe) Dans la chanson, il décrit qu`il est seul maintenant.(In dem Lied beschreibt er, dass er jetzt alleine ist) Il décrit également la région avec des mots négatifs.(Zudem beschreibt er die Gegend mit negativen Wörtern) Mais le temps avec sa bien-aimée, il décrit très positif. (Aber die Zeit mit seiner geliebten beschreibt er sehr positiv. ) Il semble que l’auteur est triste parce que le bon temps est passé. ( Der Autor scheint traurig zu sein, weil die schöne Zeit vergangen ist) Il est restés les beaux souvenirs (Es sind nur noch schöne Erinnerungen geblieben) Le texte de Poem s`agit d’un amour qui n’existe plus, et Apollinaire utilise la métaphore du pont et du fleuve. ( In dem Text von dem Gedicht handelt es sich um eine Liebe welches nicht mehr existiert) Je pense que le pont symbolise l`auteuret la rivière son aimant (Ich denke, dass die Brücke den Autor symbolisiert und der Fluss seine geliebte). Le pont est stable, il reste toujours à la même place (Die Brücke ist stabil es bleibt immer an dem selben Ort) Mais la rivière est mobile, il coule toujours plus loin. (Aber der Fluss ist beweglich es fließt immer weiter.) Ainsi, les jours et l`amour passent aussi (Somit vergehen die Tage und die Liebe genauso) Il semble que l’auteur est aux prises avec un amour perdu (Es scheint als hätte der Autor es mit einer velorenen Liebe zu tuen) Gemeinsamkeit: Je pense qu`il ya un amour passé dans les deux textes. (Ich denke dass es sich in den beiden Texten um eine vergangene Liebe handelt.) Und sie vermissen die Zeit mir ihrer geliebten?) Tous les deux ont chagrin d`amour (Beide haben Liebeskummer) |
Frage von Mrv_._ | am 22.11.2015 - 23:51 |
Antwort von aurielle | 23.11.2015 - 20:54 |
Toi et moi Seul dans les rues de Paris Dans les beaux quartiers tout est fermé Ton lycée sur la place et le café-tabac d`en face Je suis seul dans les rues de Paris Les murs sont gris, Le dimanche à midi on allait manger chez tes parents Toi et moi dans les rues de Paris Tous les deux, jeunes et amoureux Sans savoir que l`on était heureux On marchait dans les rues de Paris Toi qui parlais et moi qui t`embrassais Pas d`argent, pas d`horaires et jamais rien d`autre à faire On traînait dans les rues de Paris En terrasse, sans idéal De ton Montparnasse à ma Place Pigalle Toi et moi dans les rues de Paris Tous les deux, jeunes et amoureux Sans savoir que l`on était heureux Une fenêtre au dernier étage, un rideau bleu Un décor un peu trop sage, un peu trop vieux Je crois te voir me dire au revoir Et je me réveille de ce long sommeil Dans les rues de Paris Dans les rues de Paris Toi et moi dans les rues de Paris Le ciel était bleu, on était bien On était des dieux, on n`avait peur de rien Tous les deux, jeunes et amoureux Sans le savoir, on était heureux Toi et moi à Paris. __________ Le pont Mirabeau Sous le pont Mirabeau coule la Seine Et nos amours Faut-il qu`il m`en souvienne La joie venait toujours après la peine Vienne la nuit sonne l`heure Les jours s`en vont je demeure Les mains dans les mains restons face à face Tandis que sous Le pont de nos bras passe Des éternels regards l`onde si lasse Vienne la nuit sonne l`heure Les jours s`en vont je demeure L`amour s`en va comme cette eau courante L`amour s`en va Comme la vie est lente Et comme l`Espérance est violente Vienne la nuit sonne l`heure Les jours s`en vont je demeure Passent les jours et passent les semaines Ni temps passé Ni les amours reviennent Sous le pont Mirabeau coule la Seine Vienne la nuit sonne l`heure Les jours s`en vont je demeure _______________________ J`ai comparé la chanson "Toi et Moi" de Bill Pritchard avec le poème "Le pont Mirabeau"de Guillaume Apollinaire. Dans les deux textes, il s`agit d`un amour passé. Dans la chanson, le narrateur décrit qu`il est seul maintenant / =décrit sa solitude actuelle. En outre, il décrit également son environnement avec des mots négatifs. Mais les moments passés avec sa bien-aimée sont décrit de façon très positive. L`auteur semble être triste car les bons moments sont passés. Il ne reste plus que des beaux souvenirs/ Seuls les beaux souvenirs sont restés. Dans le poème d`Apollinaire, il s`agit d’un amour qui n’existe plus, et Apollinaire utilise la métaphore du pont et du fleuve. Je pense que le pont symbolise l`auteur et la rivière sa bien-aimée. Le pont est stable, il reste toujours à la même place, mais la rivière est mobile, elle coule toujours plus loin. Ainsi, les jours et l`amour passent aussi. Il semble que l’auteur est aux prises avec un amour perdu. (On peut donc aussi comprendre le poème comme la disparition de l`amour avec le passage du temps, dont la métaphore est l`écoulement de la Seine sous le pont Mirabeau à Paris.) Points communs entre les deux textes: Je pense qu`il y a un amour passé dans les deux textes et les moments avec leur bien- aimée manquent aux narrateurs. Les deux ont un chagrin d`amour. |
Antwort von Mrv_._ | 23.11.2015 - 21:39 |
Vieleeen Dank! :)♥ |
1675 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Sonstiges- La ville de Colmar: Korrektur (1 Antworten)
- Französisch Text (5 Antworten)
- Korrektur meiner Antworten zu "comme une bombe" (0 Antworten)
- Hörverstandnis (4 Antworten)
- Bitte um Korrektur meines Französischdialog (1 Antworten)
- Französisch freundschaft (12 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- La ville de Colmar: KorrekturHallo Zusamen, könnten sie mir dies korrigieren Die Geschichte Colmars begann vermutlich in der Karolinenzeit (9. ..
- Französisch TextHey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
- Korrektur meiner Antworten zu "comme une bombe"Hallo ich bearbeite gerade das buch comme une bombe in der Schule und muss die fragen die hinten im Buch stehen beantworten, und..
- HörverstandnisHallo zusammen, http://www.institutfrancais.de/mainz/cours-488/deutschkurse-auf-franzosisch/?lang=de Ich brauche ein paar ..
- Bitte um Korrektur meines Französischdialogwir sollen einen dialog über ein kennenlerngespräch im supermarkt in französisch halten... bitte um korrektur meines dialogs..
- Französisch freundschaftIch brauch noch 4 sätze über freundschaft mir fällt leider echt nix mehr ein =/ meine bisherigen sätze könnt ihr hier lesen..
- mehr ...