Textübersetzung
Frage: Textübersetzung(1 Antwort)
Wer kann mir bei der Übersetzung der letzten Sätze von dem Text Ile-de-France helfen. Verstehe fast nur Bahnhof. Bitte Il est généralement admis que c’est Paris qui donne le ton pour la mode, la culture, le langage même. Les provinciaux se consolent en pensant que vivre à Paris est une épreuve douloureuse, avec la pollution, les difficultés de circulation, les longs trajets dans le métro, les trains de banlieue, les autobus, pour se rendre quotidiennement à son travail. Mais quelle que soit l’opinion qu’on ait de Paris, c’est la Ville-lumière, avec ses musées prestigieux, ses distractions, ses monuments, à laquelle aucune autre ville française ne peut se comparer. |
Frage von Waldfee1 | am 23.01.2013 - 11:39 |
Antwort von matata | 24.01.2013 - 02:52 |
ohne Gewähr... Es wird generell anerkannt, ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
4 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- Textübersetzung (1 Antworten)
- Textübersetzung : Bitte kontrollieren (3 Antworten)
- Beruf: Textübersetzung - richtige Zeitform ? (0 Antworten)
- Futur simple: textübersetzung (4 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- TextübersetzungKönnte mir jemand folgenden Text ins französische übersetzen: „ ich bin seit diesem Sommer zurück in Deutschland und habe ..
- Textübersetzung : Bitte kontrollierenHallo, Ich bräuchte eine Korrektur von folgender Textübersetzung: Straßbourg ist die Hauptstadt der Region Elsass. Die Stadt..
- Beruf: Textübersetzung - richtige Zeitform ?Hallo, ich schreibe am Mittwoch eine Klassenarbeit über einen Beruf oder Vorstellungen und ich habe dazu einen Text geschrieben ..
- Futur simple: textübersetzungBitte m al Korrektor lesen. Merci Das übernächste Wochenende werde ich Carolin in N... besuchen...... Seid dem sind wir sehr ..
- mehr ...