benötige Hilfe bei Übersetzung von Romulus und Remus
Frage: benötige Hilfe bei Übersetzung von Romulus und Remus(keine Antwort)
Hallöchen zusammen. Bei mir hakt es ein wenig mit dem Kontext der Übersetzung. Hier und da fehlt mir ein Wort und auch mal ein Satz :) Wäre lieb, wenn ihr mal drüber schaut und mir helft, die Lücken zu füllen :D Lieben Gruß und Danke vorab -anasthelophelia Post mortem patris Amulius Nomitorem, qui tum rex erat, ex urbe pepulit, filium Nomitoris occidit, Ream Silviam fecit Vestalem. Virginibus enim Vestalibus liberos enim habere non licebat. Amulius autem erravit, nam Reae Silviae apparuit Mars et <<Non diu>> , inquit <<misera eris, non diu Amulius regnabit, nam tu habebis filios, qui eum pellent et occident. >> Et profecto Rea Silvia geminos, habuit, quorum pater erat Mars. Amulius postquam Ream Silviam filios habere audivit, servos eam in carcerem abducere er filios eius occidere iussit. Servi autem eos in corbe positos in aquam miserunt. (was heißt positos?) Quos Mars servavit: Ad ripam appulsi a lupa inventi et nutriti sunt. Non multo post inventisunt a austulo pastore, qui eos educavit et eos Romulum et Remum appellavit. Qui adulescentes Numitorem senem convenerunt. Numitor nepotes de Amulio fratre er rege malo docuit. (beide Sätze fehlen mir). Statim Romulus et Remus cum nonnullis amicis eum gladiis petiverunt et occiderunt. Tum eis locis, ubi inventi errant, novam urbem condere deliberaverunt. Remus autem, dum Romulus muros aedificat, fratrem risit, quod muri non iam erant moenia, et eos transiluit. Tum Romulus ira motus fratrem occidit et urbem suo nomine dixit. Nach dem Tod des Vaters hat Amulius seinen Bruder Nomitor, der damals König war, aus der Stadt vertrieben, Numitors Sohn getötet und hat Rea Silvia zur Priesterin der Vesta gemacht. Denn den vestalischen Jungfrauen war es nämlich nicht erlaubt, Kinder zu haben.Amulius aber hat sich geirrt, denn Rea Silvia ist Mars erschienen und sagte: << Nicht lange >> wirst du unglücklich sein, nicht lange wird Amulius regieren, denn du wirst Söhne besitzen, welche ihn vertreiben und töten werden. Und in der Tat, hatte Rea Silvia Zwillinge, deren Vater Mars war. Nachdem Amulius gehört hat, dass Rea Silvia Söhne hat, hat er den Sklaven befohlen, ihre Söhne im Gefängnis zu töten. Die Sklaven jedoch, haben sie mit dem Korb in das Wasser geschickt. Welche Mars behütet hat: Sie sind ans Ufer heran getrieben, von einer Wölfin gefunden und ernährt worden. Nicht viel danach, sind sie von dem Hirten Faustulo gefunden worden, der sie erzogen und Romulus und Remus genannt hat. Auf der Stelle haben Romulus und Remus mit einigen Freunden gestrebt und ihn durch die Schwerter getötet. Darauf sind sie, mit ihnen zu (den Orten) wo sie gefunden worden waren und haben erwogen, eine neue Stadt zu gründen. Remus aber, hat den Bruder ausgelacht, während er die Mauern baut, weil die Mauern nicht gleich Stadtmauer waren und er sie hinübergesprungen ist. Der Zorn hat Romulus dann bewegt, den Bruder zu töten und die Stadt nach seinem Namen zu nennen. |
Frage von anasthelophelia (ehem. Mitglied) | am 20.12.2010 - 14:18 |
Leider noch keine Antworten vorhanden! |
185 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein- Übersetzung Latein (wichtig) (2 Antworten)
- Remus und Romulus (4 Antworten)
- Habe ich richtig übersetzt? (2 Antworten)
- medias in res (3 Antworten)
- Lateintext Übersetzung gesucht "Die Gründung der Stadt Rom" (1 Antworten)
- Lumina - Die Gründung der Stadt Rom: Übersetzung gesucht (1 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Übersetzung Latein (wichtig)Ich komme mit der Übersetzung hier überhaupt nicht klat, kann das bitte man jemand übersetzen? Amulius, fratres regis ..
- Remus und RomulusHey Ich soll im Lateinunterricht ein Plakat über die Sage von Romulus machen das Problem ist ich habe keine ahung was ich da ..
- Habe ich richtig übersetzt?Hi, ich habe hier einen Lateintext, den ich übersetzen muss und wollte jetzt wissen, ob das so richtig ist: Romulus et Remus ..
- medias in reshabt ihr die deutsche übersetzungen vom text romulus et remus vom lateinbuch " medias in res "?
- Lateintext Übersetzung gesucht "Die Gründung der Stadt Rom"Könntet ihr mir mit der Übersetzung helfen, ich brauche das ganz dringend zu morgen ? :/ Lektion 12: Die Gründung der Stadt ..
- Lumina - Die Gründung der Stadt Rom: Übersetzung gesuchtKann mir jemand bei der Übersetzung von dem lateinischen Text die Gründung der Stadt Rom vom Buch lumina Nova helfen? Ich ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Die Gründung RomsAnhand der Sage der "Söhne der Wölfin" wird die Gründungs Roms geklärt. Übersichtlich und nicht zu außführlich wird auf die ..
- Brief 21 in deutscher Übersetzung (HTML)Seneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 21 in deutscher Übersetzung (als HTML-Datei)
- Brief 13 in deutscher ÜbersetzungSeneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 13 in deutscher Übersetzung (als HTML-Datei)
- Brief 19 in deutscher ÜbersetzungSeneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 19 in deutscher Übersetzung
- Brief 13 in deutscher ÜbersetzungSeneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 13 in deutscher Übersetzung
- Brief 20 in deutscher ÜbersetzungSeneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 20 in deutscher Übersetzung
- mehr ...