Menu schließen

Französisch Inhaltangabe, resumé

Frage: Französisch Inhaltangabe, resumé
(8 Antworten)

 
Hi, ich hab voll das Problem.
Ich schreib morgen eine Franz Klausur, und da muss man eine Inhaltangabe schreiben. Ich hab sowas jedoch nie wirklich gemacht und geübt haben wir auch nicht wirklich

Kann mir jemand ein Beispiel einer französichen inhaltangabe zeigneß damit ich weiß wie man sowas ungefäht formulieren soll
GAST stellte diese Frage am 28.11.2010 - 14:45


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von mathe2010 (ehem. Mitglied) | 28.11.2010 - 14:50
Ich würde jetzt mal sagen,
dass es dort keinen wirklich Unterschied zu einen deutschen Inhaltsangabe gibt oder?!
Zumindest mache ich das in meinen Franzeklausuren immer so und die sind meistens ganz gut ;)..

 
Antwort von GAST | 28.11.2010 - 15:11
ja ok, aber ich weiß net so richtig wie ich das alles formulieren soll
ich bräzchte ein beispiel

 
Antwort von GAST | 28.11.2010 - 15:33
Kann ich zum Beispiel das hier schreiben:

Le texte, écrit en 1289 par Jean-Paul, traite de problémes des jeunes.

oder

Le texte, intitulé "le drogue" parle des drogues

oder

Le texte, extrait de le livre "blablabla" traite de blablablaaa

oder
Le texte, tiré de blablbalbla, raconte de bsdfkjasjfa


was heißt denn genau tiré?
und ist das "de" hier veränderlich? also kann man da ein "s" dran hängen

 
Antwort von GAST | 28.11.2010 - 18:08
______________________________________________________

 
Antwort von GAST | 28.11.2010 - 18:43
__________________________________________________________


Halte dich bitte an unsere Regeln:

Zitat:
Folgendes ist NICHT erlaubt:

- Spam in Form von Postings, die den Thread nur in die Top5 pushen sollen

- Spam in Form von Postings ohne Inhalt, wie z.B. "..........."

- Postings, die in keinem Bezug zur Frage oder vorherigen Antworten stehen

- Absolut sinnfreie Postings sind nirgends erlaubt


Autor
Beiträge 40293
2104
Antwort von matata | 28.11.2010 - 19:00
was heißt denn genau tiré?
und ist das "de" hier veränderlich? also kann man da ein "s" dran hängen

tiré heisst "herausgezogen", der Text ist also aus einem Buch entnommen...

tiré de bedeutet : ein Auszug aus oder von diesem Buch

Deshalb kann man das "de " nicht mit <s> verwenden, denn dann wäre das ja ein unbestimmter Artikel im Plural.
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team

 
Antwort von GAST | 28.11.2010 - 20:29
Le texte intitulé "blablabla" a été écrit en France par Georg et publié dans l´année 1782


kann ich das so sagen?


Autor
Beiträge 40293
2104
Antwort von matata | 28.11.2010 - 23:39
Le texte intitulé "blablabla" a été écrit en France par Georg et publié en 1782.
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: