Menu schließen

übersetzen

Frage: übersetzen
(3 Antworten)


Autor
Beiträge 255
0
hallo, welcher satz ist richtig ins englische übersetzt?
Er wollte, dass die Gewalt aufhört.
1.He wanted that the violence had to stop.
oder
2. He wanted to stop the violence.
Ist dieser satz richtig übersetzt?
Sie wollten, dass das Land geteilt werden muss.
They wanted that the country had to be partitioned.
Frage von bega | am 20.05.2010 - 15:43

 
Antwort von GAST | 20.05.2010 - 15:53
Ich würde sagen


he wanted the violence to stop.

They wanted the land must be divided.


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von algieba (ehem. Mitglied) | 20.05.2010 - 16:01
Es sind beide falsch. Der erste Satz lautet zurück ins Deutsche übersetzt: Er wollte, dass die Gewalt aufhören musste. Der zweite: Er wollte die Gewalt beenden.

Der Satz mit der Teilung ist richtig übersetzt, auch wenn ich die Aussage seltsam finde (Sie wollten, dass das Land geteilt werden muss?).

 
Antwort von GAST | 20.05.2010 - 17:27
Der erste Satz heißt korrekt:
1) He wanted the violence to stop.
Der zweite Satz heißt korrekt:
They wanted the land to be divided.
(jedenfalls wenn du das WANT hineinbringen willst, sonst z.B.
In their opinion/According to their intentions the land
had to be divided).

Einer der typischen Fehler für Deutsche ist es bei Konstruktionen mit WANT einen Nebensatz mit "dass" zu gebrauchen, was aber im Englischen nicht gemacht wird. Sondern: WANT plus OBJECT plus INFINTIVE.

Da das meist erst in der 8. Klasse erklärt wird, streichen das Lehrer in unteren Jahrgangsstufen nicht an und der Fehler schleicht sich ein.

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

218 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Englisch Übersetzen
    Kann mir jemand diesen Satz richtig übersetzen:) Danke Neighbors use and venerate guns to the detriment of developing their own..
  • Englisch: Übersetzung
    Hallo! Ich möchte diesen simplen Satz ins englische übersetzen: Ist dort ein freier Platz für mich? (z.B. Kino) Kann ..
  • satz übersetzen(englisch)
    wie würdet ihr diesen satz ins deutsche übersetzen? The non-gun-related suicide rate in the US is consistent with the rest of ..
  • übersetzen
    Hallo, kann mir bitte jemand die aufgabe übersetzen ? Weigh the pros and cons of Alex`s options and decide whether you want ..
  • übersetzen
    kann mir jemand beim übersetzen ins deutsche helfen? danke For the first time in his life, Gandhi had come face to face with ..
  • Das eine Wort übersetzen^^
    Hey wie würdet ihr das Wort übersetzen? change in quantity demanded Wäre Änderung der nachgefragte menge überhaubt richtig..
  • mehr ...