Tagebucheintrag auf Französisch...Verbesserung bitte =)
Frage: Tagebucheintrag auf Französisch...Verbesserung bitte =)(9 Antworten)
Elle venait trouver à l`âge de 19 ans de la Turquie en Allemagne autour du travail. Elle me racontait, comme volontiers elle voyait de nouveau leurs enfants. Dès ce moment, je me suis dit que je devais faire quelque chose. Nous sommes allés après notre conversation dans la maison. Une femme si dur a lutté pour atteindre quelque chose devrait être récompensé et j`ai donc tenté de communiquer avec ses enfants en Turquie. Et je les ai atteint! Ainsi j`organisais tard le soir un vol en Turquie pour Zerif pour qu`elle puisse voir de ses enfants beaucoup d`années après. Je me réjouis de son expression du visage, si je lui raconte si elle vole en Turquie. Naturellement je paie le vol. |
Frage von Mjustin (ehem. Mitglied) | am 26.01.2010 - 20:10 |
Antwort von Mjustin (ehem. Mitglied) | 26.01.2010 - 20:12 |
Wer euch sehr dankbar... |
Antwort von Maud123 (ehem. Mitglied) | 26.01.2010 - 20:17 |
Kannst du bitte Satz 1 auf dtsch übersetzen... Ich verstehe nicht was du sagen willst... |
Antwort von Mjustin (ehem. Mitglied) | 26.01.2010 - 20:20 |
Ich glaub es ist besser wenn ich schreibe : Elle a dû aller en Allemange a l`age de 19 ans pour trouve travaille. oder ? danke schon mal für die schnelle antwort |
Antwort von Maud123 (ehem. Mitglied) | 26.01.2010 - 20:20 |
Elle l`avait difficilement en Allemagne. (?) |
Antwort von Mjustin (ehem. Mitglied) | 26.01.2010 - 20:22 |
Soll bedeuten : Sie hatte es schwer in Deutschland. Ich sag ja... Franz ist nicht so mein Fach ... |
Antwort von Maud123 (ehem. Mitglied) | 26.01.2010 - 20:52 |
Elle a du aller en Allemagne à 19 ans pour trouver du travail. Pour pouvoir travailler elle a du laisser ses enfants en Turquie. Au fil du temps, elle apprenait l’allemand par elle-même. Elle devait travailler dur dans le secteur du bâtiment pour gagner assez d’argent pour pouvoir vivre en Allemagne. Aujourd’hui, Zerif habite dans un HLM de banlieue. Elle y habite car les loyers au centre ville sont plus élevés que ceux des banlieues. C’était difficile pour elle de vivre en Allemagne. Elle se faisait souvent insultée, mais maintenant, elle est beaucoup mieux acceptée et a beaucoup de nouveaux amis. J’aimerai que les personnes n’aient plus autant de préjugés envers les immigrés. Zerif est aussi mon amie et aujourd`hui, nous sommes allés ensemble en ville. Nous sommes allés de magasins en magasins, avons regardé les vêtements et rit ensemble. Quelques heures après, nous sommes allés nous installer dans un café pour boire un café pendant que nous parlions de son passé. Elle m’a raconté, combien cela lui ferait plaisir de revoir ses enfants. Et c’est à ce moment là que je me suis dit que je devais faire quelque chose. Après notre conversation nous sommes rentrés chez moi. Cette femme qui avait tant lutté devait être récompensée de tous ses efforts et j’ai donc tenté de rentrer en communication avec ses enfants en Turquie. Et je les ai trouvés! Alors tard le soir, j’ai organisé un voyage en Turquie pour Zerif pour qu’elle puisse voir ses enfants qu’elle n’avait pas du depuis de longues années. Je suis impatient de voir comme elle va réagir quand je vais lui dire qu’elle d’envole pour la Turquie. Naturellement, c’est moi qui paie le vol. |
Antwort von Mjustin (ehem. Mitglied) | 26.01.2010 - 20:55 |
wie kann ich dir nur danken ... am liebsten würd ich dich drücken =) hehe :P dankeeschöööööön |
Antwort von Maud123 (ehem. Mitglied) | 26.01.2010 - 21:02 |
Hehe bitte schön ! Bist du der Erzähler ? => Ich hab` das passé composé mit masculin geschrieben aber wenn es eine frau ist der alles erzählt muss du féminin benutzen... |
Antwort von Mjustin (ehem. Mitglied) | 26.01.2010 - 21:05 |
=) ... ne passt schon .. ich bin der erzähler ;) |
865 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- tagebuceintrag (3 Antworten)
- Frage Übersetzen (7 Antworten)
- Tagebuch eintrag auf französisch (3 Antworten)
- Tagebucheintrag schreiben (3 Antworten)
- Französisch bricht mir das genick: Verbesserung - aber wie ? (5 Antworten)
- Französisch Text (5 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- tagebuceintragTagebucheintrag auf Französisch
- Frage ÜbersetzenHallo, Ich muss einen Tagebucheintrag auf Französisch schreiben. Darin brauche ich eine Frage, die ich aber leider nicht auf ..
- Tagebuch eintrag auf französischIch muss in der Arbeit morgen einen Tagebucheintrag auf Französisch verfassen. Kann mir jemand ein paar typische sätze oder ..
- Tagebucheintrag schreibenIch habe eníne Frage. Wie kann man sich am besten auf ein Tagebucheintrag vorbereiten? Es wird ein text geben und zu diesem Text..
- Französisch bricht mir das genick: Verbesserung - aber wie ?Hey leute, ich hab ein riesen problem und zwar mach ich gerade Fachabi in Fremdsprachen und Bürokommunikation... ..
- Französisch TextHey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Die Zahlen auf FranzösischIn diesem Text habe ich euch Zahlen auf Französisch aufgeschrieben.
- Kleidungsstücke auf FranzösischHier findet ihr viele Kleidungsstücke auf Französisch, von der Kappe bis zur Socke)
- 100 Lückentests Deutsch-FranzösischDeutsche Sätze werden auf französisch übersetzt, man muss einzelne Wörter übersetzen und eintragen, Lösungen können angezeigt ..
- Auf Französisch Fragen stellenHier lernt ihr, wie ihr auf Französisch Fragen stellen könnt mit - est-ce que - est-ce qu' - qu' est-ce que - qu'est-ce qu..
- HoroskopHausaufgabe im Fach Französisch mit der Aufgabenstelleung: "Schreibe ein Horoskop". (Französisch, )
- Französisch - La région Rhône-Alpes - ReferatReferat über die Region Rhône-Alpes im Fach Französisch. Referat enthält: -Vortrag in Stichpunkten (kann so auch für ..
- mehr ...