englisch. übersetzungshilfe..
Frage: englisch. übersetzungshilfe..(11 Antworten)
heey . wär echt dringend. Finally the British governments concession for the East India Company to sell tea directly to the colonists, resulted in the merchants, who would have been bankrupted by the action, tipping the entire cargo of £10000 worth of tea into Boston harbour. The british response was to declare martial law, which led to further riots and eventually to rebellion. dankeee. |
Frage von Chantal16 (ehem. Mitglied) | am 21.01.2010 - 16:41 |
Antwort von DerNichtStreber (ehem. Mitglied) | 21.01.2010 - 16:43 |
geh dann gibst du links den text ein, und recht kommt das deutsche |
Antwort von Chantal16 (ehem. Mitglied) | 21.01.2010 - 17:17 |
hab i schon. aber da kommt überall nur voll un deutscher text raus :( |
Antwort von Dominik04 (ehem. Mitglied) | 21.01.2010 - 17:26 |
chantalle.. was verstehst du an dem text nicht? wie wäre es, wenn du dir einzelne wörter, die du nicht verstehst, bei leo.org raussuchst und dann SELBSTSTÄNDIG versuchst den text zu übersetzen. den stellst du dann mal hier rein, und ich (oder jem anderes) schaue mir dann an, ob das richtig übersetzt ist! |
Antwort von DerNichtStreber (ehem. Mitglied) | 21.01.2010 - 17:29 |
hier ist die Übersaetzung: Schließlich das britische Regierungszugeständnis für die Ostgesellschaft von Indien, um Tee direkt an die Kolonisten zu verkaufen, lief auf die Großhändler hinaus, die durch die Handlung bankrott gemacht worden sein würden, die komplette Ladung des Werts von 10000 £ von Tee in den Bostoner Hafen neigend. Die britische Antwort sollte Kriegsrecht erklären, das zu weiterem Aufruhr und schließlich zum Aufruhr führte. |
Antwort von Dominik04 (ehem. Mitglied) | 21.01.2010 - 17:31 |
LEUTE! das kann doch nicht euer ernst sein? solche automatischen übersetzungsmaschinen geben keine grammatikalisch richtigen sätze aus, außerdem übersetzen sie wörter nicht kontextabhängig... solche antworten wie von "dernichtstreber" bringen einfach NICHTS! |
Antwort von Chantal16 (ehem. Mitglied) | 21.01.2010 - 17:43 |
Die britische Regierung hatte die Erlaubnis für die East India Company Tee direkt an die Kolonisten zu verkaufen, diese gingen dadurch bankrott. (Kippen der gesamten Ladung im Wert von £ 10.000 Tee in Boston Hafen) Die britische Antwort sollte Kriegsrecht erklären, dies führte zu weitere Unruhen. passt das ? iwie ergibt das keinen sinn... ist east india company. ein betrieb oder einfach ostgesellschaft von indien? *verzweifelt bin* |
Antwort von Dominik04 (ehem. Mitglied) | 21.01.2010 - 17:47 |
google mal "boston tea party", damit du den geschichtlichen zusammenhang überhaupt kennst. |
Antwort von Chantal16 (ehem. Mitglied) | 21.01.2010 - 17:59 |
uii danke für diese info (: aber eigentlich ist soziemlich richtig übersetzt oder? Die britische Regierung hatte die Erlaubnis für die East India Company Tee direkt an die Kolonisten zu verkaufen, lief über Händler hinaus, diese gingen dadurch bankrott. Bostoner Bürger warfen Ladungen von Tee im Wert von 10.000 Pounds ins Hafenbecken. (War die sogenannte „Boston Tea Party“) passt das ? |
Antwort von Chantal16 (ehem. Mitglied) | 21.01.2010 - 18:00 |
From the British point of view the whole thing was an unmitigated disaster. The army was 3000 miles from home, and difficult to supply. The British navy temporally lost control of the sea to the French. And the two British commanders, Cornwallis and Clinton, quarreled over how to conduct the campaign. Even in Britain the political parties were not united on who to support, with the Whigs attacking the king for his tyrannical rule. -> Die britische Marine zeitlich verlor die Kontrolle über das Meer zu den Französisch. Und die beiden britischen Feldheeren, Cornwallis und Clinton, stritten darüber, wie die Kampagne durchzuführen war. Auch in Großbritannien wurden die politischen Parteien nicht einig über die Abstützung, mit den Whigs Angriff vom König für seine tyrannische Herrschaft. passt das auch so ? .. man i hate britain history. |
Antwort von Chantal16 (ehem. Mitglied) | 21.01.2010 - 18:42 |
meint ihr passt das ? merci . . . |
Antwort von GAST | 21.01.2010 - 19:30 |
Der Satz ist wirklich nicht leicht; meine Version: Die Erlaubnis der Britischen Regierung, dass die Ostindiengesellschaft Tee direkt an die Kolonisten verkaufen durfte, führte schließlich dazu, dass die Kaufleute, die durch dieses Vorhaben bankrott gegangen wären, die gesamte Ladung Tee im Wert von 10000 Engl.Pfund in den Bostoner Hafen kippten. Die britische Reaktion darauf war die Verhängung des Kriegsrechtes, was zu weiteren Aufständen und schlussendlich zur Rebellion führte. |
3 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch- Übersetzungshilfe gesucht (aber bitte nur in Großbuchtaben!) (11 Antworten)
- Übersetzungshilfe (3 Antworten)
- Florida Klima Übersetzungshilfe (3 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Übersetzungshilfe gesucht (aber bitte nur in Großbuchtaben!)wer kann mir helfen, sachen ins englische zu übersetzen? /edit Pädda: dir wird hier nicht eher geholfen, wenn du nur ..
- ÜbersetzungshilfeIch versteh den Satz nicht ganz, was wird gemeint mit "Montag realized that they are not at all close" ich versteh dieses not..
- Florida Klima ÜbersetzungshilfeHallo ich muss nächste woche einen vortrag über da klima in florida halten und hab den text auf deutsch geschrieben und ..
- mehr ...