Französische Bildergeschichte schreiben
Frage: Französische Bildergeschichte schreiben(8 Antworten)
Hallo erstmal ;D Morgen schreibe ich eine Französisch Arbeit xD Natürlich hab ich schon gelernt :3 Aber, es gibt doch eine Sache, die mir Probleme bereitet :s Wie der Titel schon vermuten lässt, handelt es sich dabei: Wie schreibt man im französischen eine Bildergeschichte? (Ich bin nicht wirklich sehr gut in französisch ;) und in der 8. Also ich hab hier ein Folge von Bildern (6) Die ich leider nicht hier einscannen konnte :( Jedenfalls würde ich den 1. Satz so beginnen: Renate et Pierre ont demandé: " les aubergines, coût combien?" Ich weiß das die Arbeit um Passé composé geht ^^ Aber schreibt man die Geschichten auch im passé composé? Ist der Satz dann richtig? :P Vielen dank für antworten :) eure crazy♥ |
GAST stellte diese Frage am 07.12.2009 - 19:04 |
Antwort von Silence.I.kill.you (ehem. Mitglied) | 07.12.2009 - 19:13 |
hey :) ja ich würde die ganze geschichte im p.c. und dein satzt müsste sein: Renate et Pierre ont demandé: " Combien est-ce que les aubergines coûtent?" |
Antwort von Slnbada (ehem. Mitglied) | 07.12.2009 - 19:14 |
Hm wie habt ihr es denn sonst immer gemacht? Die Geschichte im Präsens oder im Passé geschrieben? Achte drauf, dass Verben immer konjugiert werden (immer das 1. Verb im Satz). Les aubergines coûtENT combien? Du sagst ja auch nich im Deutschen !"Die Auberginen kostet wie viel?" ;) Was mich ein bisschen stört ist, dass wenn du nacherzählst, sprich im passé, man die indirekte Rede doch normalerweise verwendest und keine wörtliche mehr. Da hab ich ne weitere Frage an dich, habt ihr denn schon die Änderung der Zeit bei indirekten Reden gemacht, die mit dem Passé composé eingeleitet werden? Hoffentlich weißte was ich mein ^^ Lg |
Antwort von GAST | 07.12.2009 - 19:21 |
Also wir haben das ja immer im passé gemacht so viel ist sicher :) und meistens eigentlich eher in der indirekten rede.^^ wie würdest du den satz in der indirekten rede formulieren? Ich hab das jetzt grad so, wie ichs dachte geschrieben, und mir fällt auch leider nichts anderes ein :s und das mit der änderung der zeit, da muss ich dich leider enttäuschen ich weiß nicht was du meinst xD |
Antwort von media91 (ehem. Mitglied) | 07.12.2009 - 19:22 |
ne bildergeschichte schreibt man in französisch eig auch so wie im deutsch. die geschichte muss halt nen sinn geben. versuch abwechslungsreich zu schreiben also nicht immer "und" "dann" oder ähnlich wörter zu oft zu schreiben. soweit ich weiß schreibt man des in passe compose . ich wurde eher "Renate et Pierre ont demandé: " combien les aubergines coût ?" schreiben. lg viel glück morgen |
Antwort von Slnbada (ehem. Mitglied) | 07.12.2009 - 19:28 |
Also ich meine das folgendermaßen: Wenn du die indirekte Rede in der VERGANGENHEIT bildest aus:"Combien ca coûte"?, musst du das, was gesprochen wurde, ins Imparfait setzen. Das bedeutet: Ils ont demandé combien ca coûtait. (Denk dran, kein Fragezeichen mehr) Da es mehrere Auberginen sind, würde das mit deinem Satz so aussehen: Renate et Pierre ont demandé combien les aubergines coûtaient. Schau mal nach ob ihr diesen Grammatikpunkt schon gemacht hab. Wenn nich vergiss es wieder ^^ |
Antwort von GAST | 07.12.2009 - 19:33 |
Also ehrlich bin ich mir nicht so sicher. und ich glaube es werden auch nicht geschichten vorkommen, in denen wir das zu beachten haben, aber ich merke mir das natürlich und gerne :) also ich hätte da nur noch eine frage. wie bildet man jetzt nochmal eine indirekte frage im passé composé xD? |
Antwort von Slnbada (ehem. Mitglied) | 07.12.2009 - 20:04 |
mit si, wie im deutschen! Da sagst du ja auch "ob" Beispiel: Er fragt mich, ob ich Auberginen essen möchte. Il me demande, si je veux manger des aubgerines. Im passé wärs dann halt wieder ne Zeitform zurück. Il m`a demandé si je voulais manger des aubergines. |
Antwort von Slnbada (ehem. Mitglied) | 07.12.2009 - 20:09 |
Pass dabei immer gut auf, dass du die Verben richtig konjugierst. das sit die Hauptschwierigkeit bei diesem Thema. Da die Person ich eben ändert. Il demande:"Est-ce que tu vas au cinéma?" Il me demande si je VAIS au cinéma. Das ist auch oft mit nous und vous so. Also vorsicht! |
356 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- schöne französische Sprüche? (7 Antworten)
- Französische Serien/ filme (2 Antworten)
- an Bedeutung gewinnen - Übersetzung ins Französische ? (1 Antworten)
- ins französische übersetzen - Hilfe (3 Antworten)
- Französisch Lösungen gesucht zu Bildergeschichte ? (2 Antworten)
- Französische Zusammenfassung korrigieren, kann es jemand? (1 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- schöne französische Sprüche?Hallo, ich suche nach schöne französische Sprüche für meine Lehrerin, da sie auf eine andere Schule geht,habt ihr vllt schöne ..
- Französische Serien/ filmehey, kennt ihr gute französische serien/filme (ich habe dieses jahr französischm abi und möchte meine sprache verbessern).
- an Bedeutung gewinnen - Übersetzung ins Französische ?Hey Leute, wie übersetzt ich diesen Teil am besten ins Französische? XY gewinnt mehr und mehr an Bedeutung. XY gagne plus en ..
- ins französische übersetzen - HilfeHallo, kann einer mir vielleicht helfen folgende Sätze ins französische zu übersetzen? :s :/ - Hattest du (schon) ein ..
- Französisch Lösungen gesucht zu Bildergeschichte ?Hey, Brauch dringend eure hilfe könntet ihr mir villeicht die lösungen sagen von der seite ? http://www.veritas.at/fm71/121/..
- Französische Zusammenfassung korrigieren, kann es jemand?Kann einer eine Französische Zusammenfassung korrigieren ich schreib morgen eine Klausur und ich bin hundertprozentig sicher ich..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Tabelle: Unregelmäßige französische VerbenDies ist eine Datei in Exel, die ich inner halb der letzten 5 Jahre ständig erweitert habe. Sie beinhaltet viele unregelmäßige ..
- Französische ZeittafelAuflistung zum verstehen der verschiedenen zeiten (in Form eines Mindmaps)
- LiaisonLiaison - französische Bindung
- Exprimer l'optionMach eine Liste von französische Worten oder Sätzen um deine Meinung auszudrücken. z.B.: Selon moi/ Pour moi... Je pense/ crois..
- le plus que parfait - Das PlusquamperfektFranzösische Grammatik: Das Plusquamperfekt wird anhand von Beispielen erklärt.
- Les relations franco-allemandeEs handelt sich um eine stichwortartig zusammengefasste Zeitleiste die die Beziehung zwischen Frankreich und Deutschland ..
- mehr ...