Menu schließen

wer kann arabisch?

Frage: wer kann arabisch?
(11 Antworten)


Autor
Beiträge 0
83
ich brauche den satz: Don`T forget me (also vergiss mich nicht) auf arabisch. Habe das gefunden im Internet: http://www.howtosayin.com/say/arabic/Dont+forget+me.html

aber warum ist das don`t da nicht übersetzt? stimmt das ansonsten?
oder stimmt eins von den beiden:

http://www.howtosayin.com/say/arabic/forget+me+not.html
Frage von Narcôtica (ehem. Mitglied) | am 26.06.2009 - 16:33


Autor
Beiträge 452
2
Antwort von 20.06.07_SemihOzlem | 26.06.2009 - 16:36
Versuch
doch mal mit "Do not forget me", vllt geht das ;)


Autor
Beiträge 0
83
Antwort von Narcôtica (ehem. Mitglied) | 26.06.2009 - 16:37
ja da kommt wenigstens auch was=9 aber ich glaube das der wortwörtlich übersetzt und wnen jmd. mir sagen könnte in welcher variante das im arabischen auch von der wortstellung richtig ist...wär cool=)


Autor
Beiträge 1022
1
Antwort von A-Dee | 26.06.2009 - 16:42
halb berlin kann arabisch mit sicherheit.
ICH zum glück nich^^

 
Antwort von GAST | 26.06.2009 - 16:48
"dont forget me" ist kein gutes englisch..BESSER wäre "never forget me"
=>
http://www.howtosayin.com/say/arabic/please+never+forget+me.html


Autor
Beiträge 0
83
Antwort von Narcôtica (ehem. Mitglied) | 26.06.2009 - 16:59
ja aber ist denn das richtig was der mir da auf der seite übersetzt? das will ich ja wissen...

 
Antwort von GAST | 26.06.2009 - 17:10
bin mir zu 80 % sicher dass es stimmt..und bei einer rückübersetzung kommt auch des so raus..

_______________

ich habs mal "versucht" zu lesen.. und ich würde es so aussprechen (ohne gewähr): irja il nasya abda le


Autor
Beiträge 452
2
Antwort von 20.06.07_SemihOzlem | 26.06.2009 - 17:13
Ich kann arabisch lesen, also zumindet die Schriftart wie es in dem Koran steht, aber bei sowas hab ich Schwerigkeiten. Aber es müsste stimmen, ich kann leider nicht ins Deutsche übersetzen, das zu Lernen, dauert schon sehr lang :)


Autor
Beiträge 0
83
Antwort von Narcôtica (ehem. Mitglied) | 26.06.2009 - 17:32
welches stimmt jetzt? das bei dem ersten link (wo das don`t noch da steht..:) oder das bei dem zweiten link

 
Antwort von GAST | 26.06.2009 - 17:48
mein link stimmt.
__________________________


Autor
Beiträge 0
83
Antwort von Narcôtica (ehem. Mitglied) | 26.06.2009 - 18:00
klar kommt bei der rückübersetzung das selbe raus...aber wenn ich z.b. "never forget me" dann in deutsch übersetzen lasse kommt raus "vergessen Sie nie, mir" deswegen traue ich dem ding net so ganz..aber wenn du arabisch lesen kannst und weißt das es stimmt..

 
Antwort von GAST | 28.09.2009 - 13:40
kommt n bichen spät.. aber ich kann arabisch und das stimmt was die site sagt (in deutsch gelesen wäre das - la tensani-
arabisch hat andere grammatik regeln als deutsch...
la ist nein tensa ins vergessen und ni setzt man an das ende von um zu zeigen das es auf `mich` bezogen ist...(ach und das is hoch arabisch...
benutz lieber das - matensanisch

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Kummer & Sorgen-Experten?

17 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Kummer & Sorgen
ÄHNLICHE FRAGEN: