Menu schließen

Referat: Le discours indirect

Alles zu Discours et objet in-/ direct (In-/ direkte Rede/ Objekt)

Le discours indirect


Steht in der indirekten Rede das redeeinleitende Verb nicht in einer Zeit der Vergangenheit, so steht im Nebensatz dasselbe Tempus wie in der direkten Rede.

Le père dit: << Je suis fatigué.>> ~>Il dit qu’il est fatigué. Steht in der direkten Rede das redeeinleitende Verb in einer Zeit der Vergangenheit, so ergeben sich im Nebensatz folgende Tempusverschiebungen gegenüber der indirekten Rede:
Direkte Rede Indirekte Rede Präsens ~>
Imparfait Il a dit : « J’habite à Berlin. » Il a dit qu’il habitait à Berlin. Passé Composé ~>
Plus-que-parfait Il a dit : «J’ai habité à Tokyo.»  Il a dit qu’il avait habité à Tokyo. Futur ~>
Conditionnel Il a dit : «J’habiterai à Paris. »  Il a dit qu’il habiterai à Paris. Gleich bleiben Plus-que-parfait, Conditionnel, Imparfait.
Elle dit : « Il faisait beau. » ~> Elle a dit qu’il faisait beau. Die Personalpronomen (und die Verbindungen) werden in der indirekten Rede der Perspektiven des Sprechers angepasst (z. B. nous partons ~> qu’il partaient).

Auch die Zeit- und Ortsangaben, die vom Sprechzeitpunkt bzw. vom Ort abhängen (z.B. heute, hier...), werden an die neue Redesituation angepasst:
hier ~>la veille/le jour d’avant
demain ~> le lendemain
en ce moment ~> à ce moment
maintenant ~> alors
lundi prochain ~> le lundi suivant aujourd’hui ~> ce jour-là/le jour même
ce matin ~> ce matin-là
il y a trois jours ~> trois jours avant/plus tôt

ici ~>là-bas
samedi passé ~> le samedi précédent Die indirekte Frage bildest du mit einem einleitenden Verb. Du kannst dabei meistens die gleichen Fragewörter (qui, où, comment, quand...) wie bei der direkten Frage verwenden.
Il a demandé : « Quand est-ce que vous irez à Paris ? » Il a demandé quand vous iriez à Paris. Il a demandé : « Pourquoi vous disputez? » Il a demandé pourquoi vous disputiez. Qu’est-ce qui und qu’est-ce que musst du in der indirekten Frage durch ce qui und ce que ersetzen.
Il a demandé : « Qu’est-ce qui s’est passé ? » Il a demandé ce qui s’êtait passé. Il a demandé : « Qu’est-ce que tu fais cet après-midi ? » Il a demandé ce que tu faisait cet après-midi. Bei der Entscheidungsfrage mit est-ce que verwendest du in der indirekten Frage si.
Il a demandé : « Est-ce que Harry est mort? » Il a demandé si Harry êtait mort .
Inhalt
Ein Kurzvortrag zum grammatischen Schwerpunkt "indirekte Rede" auf deutsch mit französischen Beispielsätzen. (367 Wörter)
Hochgeladen
von unbekannt
Optionen
Referat herunterladen: PDFPDF, Download als DOCDOC
  • Bewertung 3.9 von 5 auf Basis von 20 Stimmen
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
3.9/5 Punkte (20 Votes)



Seite drucken | Melden
Kostenlos eine Frage an unsere Französisch-Experten stellen:

0 weitere Dokumente zum Thema "Discours et objet in-/ direct (In-/ direkte Rede/ Objekt)"
70 Diskussionen zum Thema im Forum
Wenn du dieses Dokument verwendest, zitiere es bitte als: "Le discours indirect", https://e-hausaufgaben.de/Referate/D4144-le-discours-indirect-Grammatik.php, Abgerufen 23.04.2024 18:02 Uhr

Es handelt sich hier um einen fremden, nutzergenerierten Inhalt für den keine Haftung übernommen wird.
Download: PDFPDF, Download als DOCDOC
PASSENDE FRAGEN: