Menu schließen

Brief 16 an Annianus

Alles zu Plinius - Epistulae

Plinius (der jüngere)


Buch 2 - Brief 16
lateinisch / deutsch

C. PLINIVS ANNIANO SVO S.
Tu quidem pro cetera tua diligentia admones me i codicillos Aciliani, qui me ex parte instituit heredern, pro non scriptis habendos, quia non sunt confirmati testamento. quod ius ne mihi quidem ignotum est, 2 cum sit iis etiam notum, qui nihil aliud sciunt. sed ego propriam quandam legem mihi dixi, ut defunctorum voluntates, etiam si iure deficetentur, quasi perfectas tuerer. Constat autem codicillos istos Aciliani manu scriptos. licet ergo non sint confirmati testamento, a rne 3 tamen ut confirmati observabuntur, praesertim cum delatori locus non sit. nam, si verendum esset, ne, 4 quod ego dedissern, populus eriperet, cunctantior fortasse et cautior esse deberern; cum vero liceat heredi donare, quod in hereditate subsedit, nihil est, quod obstet illi meae legi, cui publicae leges non repugnant. Vale.
C. Plinius grüßt seinen Annianus
Entsprechend Deiner sonstigen Umsicht erinnerst Du mich auch daran, daß das Kodizill des Acilianus, das mich zum Teilerben einsetzt, als ungeschrieben gilt, weil es nicht durch das Testament bestätigt ist. Diese Rechtsanschauung ist auch mir nicht unbekannt, ist sie doch sogar denen bekannt, die sonst nichts andres verstehen. Aber ich habe mit eine Art Eigengesetz gegeben, nämlich: die Willenserklärungen Verstorbener, auch wenn sie juristisch anfechtbar sein sollten, als vollkommen zu betrachten. Fest steht doch, daß jenes Kodizill von der Hand des Acilianus ist. Mag es also auch durch das Testament nicht bestätigt sein, von mir wird es trotzdem als bestätigt angesehen werden, zumal für Angeberei kein Platz ist. ja, wäre zu befürchten, daß konfisziert wird, was ich abgetreten habe, dann müßte ich vielleicht bedächtiger und vorsichtiger sein; da aber der Erbe verschenken darf, was ihm durch Erbschaft zugefallen ist, steht meinem "Eigengesetz", dem die staatlichen Gesetze nicht widersprechen, nichts im Wege. Leb' wohl!

Inhalt
Brief 16 an Annianus - Lateinischer Orginaltext und Deutsche Übersetzung (299 Wörter)
Hochgeladen
Optionen
Hausaufgabe herunterladen: PDFPDF, Download als HTMHTM
  • Bewertung 4.1 von 5 auf Basis von 33 Stimmen
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
4.1/5 Punkte (33 Votes)



Seite drucken | Melden
Kostenlos eine Frage an unsere Latein-Experten stellen:

0 weitere Dokumente zum Thema "Plinius - Epistulae"
49 Diskussionen zum Thema im Forum
Wenn du dieses Dokument verwendest, zitiere es bitte als: "Brief 16 an Annianus", https://e-hausaufgaben.de/Hausaufgaben/D644-Plinius-der-Juengere-Buch-2-Brief-16-an-Annianus.php, Abgerufen 20.04.2024 17:43 Uhr

Es handelt sich hier um einen fremden, nutzergenerierten Inhalt für den keine Haftung übernommen wird.
Download: PDFPDF, Download als HTMHTM
PASSENDE FRAGEN:
  • Vesuvausbruch Latein Plinius
    Hallo! Ich habe eine Frage: Hat Plinius nur im epistulae 6 über den Vesuvausbruch geschrieben? Ich schreibe nämlich bald ..
  • Adverbialsatz
    kennst sich einer gut in latein aus und kann mir vielleicht helfen?..... a)Plinius servum vocavit,postquam epistulam ..
  • Latein Klausur Klasse 11 GK- Plinius.
    hey. :) Ich schreibe morgen eine Arbeit in Latein und der Text wird ein Pliniusbrief sein, der sich auf den Brief von Plinius..
  • Seneca - epistulae morales
    Hey Leute Ich bräuchte infos zu den epistulae morales von seneca, warum hat er die geschrieben, was steht so im groben drin, und..
  • Plinius der Jüngere vs. Senecer
    Hey Leute ... könnt ihr mir die Gemeinsamkeiten bzw. Unterschiede nennen , die bei den Sklavenbriefen/ansichten von Plinius ..
  • mehr ...