Menu schließen

Englisch überprüfen

Frage: Englisch überprüfen
(5 Antworten)

 
Ich muss ein Dialog halten und hab das auf Englisch übersetzt, könnt ihr mir bitte sagen ob das gramatikalisch so korekt ist:
Husband: Hello, I`m Mr.
Irkituwskolatschki.
Husband: But I want some sweet things..
Husband: I simply have a little bit more on my ribs and don`t want to grapple with diets.
Husband: Do not exaggerate. Only because you think, I`m too often away, so it doesn`t have to be the truth!
Husband: What`s the problem?
Husband: On the week-end, I`m fully and completely there for him.
Husband: I have a stressful job and want to relax in the evening.
Husband: I lead a fitness studio...
Husband: She interrupts me constant. She patronises me!
Husband: She has right. Often, I have to do more hours then expected, but I do it only for our family, because she is unemployed.
Husband: She don`t show any interest for my life style.
Husband: Should I paint my face and have every day a new hairstyle?
Husband: You handle with our son ? Why do we bring him always in the kindergarten?
Husband: We can`t afford a computer, because she wastes everything for herself!
Husband: That`s right. Sometimes, I go after the work directly to my friends to get my mind off, so that I don`t have to abide her.
Husband: Yes, my work too, but I meant my wife, who gives me after closing time more and more things, which she don`t want to do.
Husband: Sometimes, we made a family excursion and permanently she has gab with friends, who she hooked up.
Husband: That will be a challenge for me.
Ich nehme gerne Kritik entgegen!
Ich habe den anderen part rausgeschnitten
DAnKe im voraus!
GAST stellte diese Frage am 23.11.2007 - 18:42

 
Antwort von GAST | 23.11.2007 - 18:52
Wäre
nett wenn jemand Korekturlesen macht (bin nicht ganz so gut in Englisch)Habe bestimmt ein paar Fehler drin

 
Antwort von GAST | 23.11.2007 - 19:36
Bitte schaut euch mal mein Text an und sagt mir bitte ob ich den so lassen kann


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Tola (ehem. Mitglied) | 23.11.2007 - 19:45
im französischen wäre week-end zwar richtig, allerdings wird es im englischen weekend geschrieben xD


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Tola (ehem. Mitglied) | 23.11.2007 - 19:47
ansonsten kannste denke ich mal so lassen

 
Antwort von GAST | 23.11.2007 - 20:01
ja genau.. erstma das weekend,
dann "she interrupts me constantly"
"she is right" (klingt besser)
"I often have to do more hours than expected, but I only do it for..."
"she doesn`t show any.."
"why do we always bring him to the kindergarten"
"sometimes after work I directly go to.."
Yes, my work too, but I meant my wife, who gives me after closing time more and more things, which she don`t want to do. den satz check ich nich..
"sometimes we make family .."

denk ma so is grammatikalisch richtiger^^

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

56 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN: