Menu schließen

Latein-Deutsch-Übersetzung: Seneca

Frage: Latein-Deutsch-Übersetzung: Seneca
(4 Antworten)

 
Ich befinde mich gerade mitten in meinen Latein-HA`s, als ich merke, dass ich nicht weiterkomme.. ^^

Es handelt sich um einen text von Seneca, bzw. einen Brief "Epistel 7" an seinen schüler lucilius.

Der Satz heißt:
"Sed ne soli mihi hodie didicerim, communicabo tecum, quae occurrunt mihi egregie dicta circa eundem fere sensum tria, ex quibus unum haec epistula in debitum solvet, duo in antecessum accipe."

vokabeln/-hilfen:
soli -> solus,a,um = nur, bloß
didicerim -> discere, disco, didici = lernen
communicabo tecum -> communicare aliquid cum aliquo = jdm. etw. mitteilen
occurrere = einfallen, in den Sinn kommen
egregius, a,um= auserlesen, vorzüglich
dicta tria... (~Hyperbaton) = drei Sprüche
circa = ungefähr mit
eundem -> idem,eadem,idem= derselbe, der Nämliche..
fere -> ungefähr, fast beinahe
aliquid in debitum solvere: etwas zum Begleichen der Schuld bezahlen
in antecessum = im Voraus, als Vorschuss
accipere = in Empfang nehmen, annehmen

auch wenn ich so ziemlich alles habe.. ich steige nicht hinter den sinn dieses satzes...
vlt erkenne ich auch nur iwelche konstruktionen nicht...
in diesem sinne: ich hoffe, dass mir jemand einen anstoß geben kann... ^^
GAST stellte diese Frage am 13.11.2007 - 21:24


Autor
Beiträge 2323
10
Antwort von nosferatu_alucard | 13.11.2007 - 21:27
xD
zufälle gibts genau über diesen brief darf ich nen vortrag halten ... was willste denn wissen?

 
Antwort von GAST | 13.11.2007 - 21:30
OMFG!?!?! ^^
ich brauche die übersetzung dieses satzes... =/
ich steig nicht hinter den sinn...für mich ist das nur eine anreihung von wörtern.. v_v`
es geht in dem brief ja allgemein hier von wegen "böse große menschenmenge, alle menschen, wenn sie in ner gruppe sind, sind schlecht" und "kehre in dich.. und gib dich nur mit den leuten ab, von denen du was lernen kannst und denen du was beibringen kannst" usw.... aber dennoch versteh ich den satz nicht... :/


Autor
Beiträge 2323
10
Antwort von nosferatu_alucard | 13.11.2007 - 21:36
hier ist die ganze übersetzung :http://www.gottwein.de/Lat/sen/epist.007.php

 
Antwort von GAST | 13.11.2007 - 21:39
danke, ich versuche zurechtzukommen *kopf glüht* ^^

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Latein-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: