Menu schließen

Antigone

Frage: Antigone
(4 Antworten)


Autor
Beiträge 1243
13
Kann mir mal jemand erklären, welche Situation hier im Text dargestellt wird. Danke


JEANNE: Non, Messire. Notre-Seigneur a fait sûrement tout cela, puisque c’est écrit dans Ses Livres. Il a changé l’eau en vin comme Il avait créé l’eau et le vin; Il a renoué le fil de la vie de Lazare. Mais pour Lui, qui est le Maître de la vie et de la mort, ce ne devait rien être de plus extraordinaire que pour moi de filer une quenouille.
LE PROMOTEUR (glapit): Ecoutez-la. Ecoutez-la. Elle dit qu’il n’y a pas de miracles!
JEANNE: Si, Messire. Il me semble seulement que les vrais miracles, ça ne doit pas être des tours de passe-passe ou de physique amusante. Les romanichels sur la place de mon village en faisaient aussi... Les vrais miracles, ceux qui font sourire Dieu de plaisir dans le Ciel, ce doit être ceux que les hommes font tout seuls, avec le courage et l’intelligence qu’Il leur a donnés.
CAUCHON: Tu mesures la gravité de tes paroles, Jeanne? Tu es en train de nous dire que le vrai miracle de Dieu sur cette terre, ce serait l’homme, pas autre chose. L’homme qui n’est que péché, erreur, maladresse, impuissance ...
JEANNE: Oui, mais force et courage aussi et clarté au moment où il est le plus vilain. Je les ai vus, moi, à la guerre ...
LADVENU: Monseigneur, Jeanne nous dit dans son langage maladroit des intuitions peut-être erronnées mais sûrement naïves, de son cœur... Sa pensée en tout cas ne peut pas être assez ferme pour se mouler dans notre dialectique. Peut-être qu’en la pressant de questions, nous risquons de lui faire dire davantage ou autre chose que ce qu’elle veut dire ...
CAUCHON: Frère Ladvenu, nous tâcherons d’apprécier la part de
maladresse de ses réponses aussi honnêtement que possible. Mais notre devoir est de la questionner jusqu’au bout. Nous ne sommes pas tellement sûrs de n’avoir affaire qu’à Jeanne, ne l’oubliez pas
Frage von Waldfee1 | am 01.11.2015 - 08:36


Autor
Beiträge 1239
177
Antwort von aurielle | 01.11.2015 - 09:36
Was ist die Quelle? Wahrscheinlich ist nicht Antigone von Jean Anouilh,
bestimmt l`Alouette. https://de.wikipedia.org/wiki/Jeanne_oder_Die_Lerche


Autor
Beiträge 1243
13
Antwort von Waldfee1 | 01.11.2015 - 09:50
Ja, ist l`Alouette.
Kannst du mir trotzdem helfen?


Autor
Beiträge 1239
177
Antwort von aurielle | 01.11.2015 - 09:55
Ich kenne das Buch nicht, nur Antigone. Ich dachte vielleicht mit Bilder erklären.Viele Wörter sind alt. Willst du die schwierig Wörter schreiben?
z. B:
Messire = Monsieur
Notre-Seigneur = Gott
Quenouille= ist das Ding
in das Märchen "Dornröschen". Sie schläft weil sie war verletzt mit dem Ding.


Autor
Beiträge 1239
177
Antwort von aurielle | 01.11.2015 - 10:18
Romanichels= Zigeuner
Tour de passe-passe= Zauberei
erronées= falsch
pas assez ferme= nicht genug sicher
mouler= clay http://poterie-de-lucante.com/img_lib/diap_accueil_01.jpg
dialectique= rhetorische Mittel
presser de questions= viele Fragen stellen
Pas tellement sûrs de n`avoir affaire qu`à Jeanne= Ist Jeanne eine Hexe?

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

8 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Antigone
    Kann man Antigone aus dem Deutschunterricht mit Antigone Anouilh (Französisch-was wir demnächst behandeln werden) vergleichen..
  • Antigone
    Wer kann mir bei der Übersetzung helfen? Text gelöscht wegen Verletzung des Urheberrechtes http://www.datacomm.ch/..
  • Antigone
    Bitte um Kontrolle. Danke. Antigone est discrète, timide et têtue. Sur en raison sociales, elle tient surtout à l`arrière-..
  • Anouilh:Antigone /Alouette --->Unterschiede/Gemeinsamkeiten?
    Wer kann mir die beiden Stücke von Anouilh: "Antigone" und "Alouette" kurz zusammenfassen und mir sagen, was es für ..
  • Antigone 2
    Sorry, erstmal das ich den Beitrag nochmal ins Forum stelle, aber die Zusatzfunktionen funktionieren bei mir irgendwie nicht und..
  • Sinn verstehen
    Wer kann mir bei der Übersetzung dieses Textes helfen. Bitte "Au fond, l`ennemi d`Antigone, c`est la vie elle-même, ce qu`..
  • mehr ...