Menu schließen

Text übersetzen

Frage: Text übersetzen
(8 Antworten)

 
Wer kann mir bei der Übersetzung dieses Absatzes helfen. Ergibt irgendwie keinen Sinn.


Au déjeuner, quatre Francais sur dix mangent a l`extérieur. Ceux qui sont scolarisés mangent à la "cantine". 40 % des demi-pensionnaire ne sont pas satisfaits de cette formule moyenne de 12/20 a eur cantine (sondage Ifop, janvier 2008). Pourtant, huit ados sur dix estiment y passer un moment plutôt ou, très agreable. Vive les copains, donc!

Beim Mittagessen essen vier von zehn Franzosen außerhalb.
Einmal, diejenigen welche in der Schule in der Kantine essen. 40 % der ? sind nicht zufrieden mit der durchschnittlichen Formel von 12/20 der Kantine. Doch acht von zehn Jugendlichen verbringen lebhafte Freunde .... Sie genießen noch das Leben!

Hilfe! Bitte!
ANONYM stellte diese Frage am 24.03.2012 - 13:12


Autor
Beiträge 0
14
Antwort von h.a.l.l.o. (ehem. Mitglied) | 24.03.2012 - 13:26
Am morgen - also zum Frühstück- essen 4 von zehn Franzosen auswärts.Diejenigen, die die eine Schule besuchen, essen in der Kantine.
40% der Halb-Pensionnierten sind nicht zufrieden mit ?. Doch acht von zehn Jugendlichen glauben, dass man dort angenehme Tage/Momente vebringen kann.
So in der Art ;)

 
Antwort von ANONYM | 24.03.2012 - 14:07
Bei diesen Sätzen bräuchte ich bitte auch noch Hilfe. Kann da mal noch jemmand drüber schauen.

Le repas se prend alors rapidement pour partir plus tot ou s`avancer dans son travail.
Das Essen ist dann schnell zubereitet ....

Certains mangent aussi debout pour gagner de temps: en faisant leurs courses, leur shopping et meme en revenant du sport! C`est ce qu`on appelle le "normadisme alimentaire".
Manche essen auch stehend um Zeit zu gewinnen: beim einkaufen, beim shoppen und auch während dem Sport! Dies nennt man den "Normaden ....".

Si manger est considere comme un plaisir, le repas, sera de style "slow food" avec des legumes achetes au marche bio, cuits dans un "wok", une viande ou un poisson grille. Le repas se terminera par des fruits. La famille prendra le temps de l`apprecier et de discuter de sa journee tout en mangeant.
Wenn jedoch das Essen als Freude empfunden wird, wird daraus eine Mahlzeit im Stil "slow food" mit gekauften Gemüse vom Bio-Markt, dann gekocht/gegart in einem "Wok" mit Fleich oder Fisch vom Grill. Das Essen endet mit Früchten. Die Familie nimmt sich Zeit zum essen und diskutieren, während des Essens.

Danke

online
Autor
Beiträge 40293
2104
Antwort von matata | 24.03.2012 - 14:13
Au déjeuner, quatre Francais sur dix mangent a l`extérieur.
Das Frühstück nehmen 4 von 10 Franzosen auswärts ein.

Ceux qui sont scolarisés mangent à la "cantine".
Diejenigen, die eine Schule besuchen, essen in der Kantine / in der Mensa.

40 % des demi-pensionnaire ne sont pas satisfaits de cette formule moyenne de 12/20 a eur cantine (sondage Ifop, janvier 2008).
40% der Halbpensionsgäste zwischen 12 und 20 sind nicht zufrieden mit dem durchschnittlichen Angebot in ihrer Kantine (Erhebung durch Ifop, im Januar 2008).

Pourtant, huit ados sur dix estiment y passer un moment plutôt ou, très agreable. Vive les copains, donc!
Trotzdem schätzen 8 von 10 Erwachsenen dort einen eher eine angenehme oder sehr angenehme Zeit zu verbringen. Es lebe also die Kameradschaft!
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team

online
Autor
Beiträge 40293
2104
Antwort von matata | 24.03.2012 - 14:28
Le repas se prend alors rapidement pour partir plus tot ou s`avancer dans son travail.
Das Essen wird also rasch eingenommen um schneller zur Arbeit zu gehen oder um bei der Arbeit vorwärts zu kommen.

Certains mangent aussi debout pour gagner de temps: en faisant leurs courses, leur shopping et meme en revenant du sport!
Manche essen auch stehend um Zeit zu gewinnen: Beim Einkaufen, beim Shopping oder sogar bei der Rückkehr vom Sport.

C`est ce qu`on appelle le "nomadisme alimentaire".
Das nennt man das Nomadentum der Nahrungsmittel.


Si manger est consideré comme un plaisir, le repas, sera de style "slow food" avec des legumes achetes au marche bio, cuits dans un "wok", une viande ou un poisson grille.
Wenn Essen als Genuss verstanden wird, ist die Mahlzeit im Stil von Slow Food mit Gemüsen vom Biomarkt, im Wok zubereitet, mit gegrilltem Fleisch oder Fisch.

Le repas se terminera par des fruits.
Die Mahlzeit wird mit Früchten abgeschlossen.

La famille prendra le temps de l`apprecier et de discuter de sa journee tout en mangeant.
Die Familie wird sich Zeit nehmen zum Geniessen und den Tag zu besprechen beim Essen.
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team

 
Antwort von ANONYM | 24.03.2012 - 16:24
Wie fasse ich denn diesen Text, wo es um das Frühstück, Mittagessen und Abendessen der Franzosen geht am besten zusammen. Was für eine persönliche Meinung könnte ich dazu noch abgeben. Eigetnlich weiß ich gar nicht so richtig, was da von mir erwartet wird. Könnt ihr mir helfen?
Also ich würde so anfangen:
In dem mir vorliegenden Text geht es darum, ob man die Franzosen auch heute noch als Feinschmecker darstellen kann. Denn die Ernährung in Frankreich hat sich in den letzten Jahren stark verändert (lt.Ifop). Es gibt nicht mehr bloß das typische französische Essen, sondern oft gibt Essen vom Kiosk, Bäckereien oder McDonald.
Dennoch gilt das Abendessen auch heute noch als wichtige soziale Funktion. Es geht dabei nicht nur um das Essen, sondern ebenso oder noch mehr um das Zusammensein und die zwischenmenschliche Kommunikation. Das gilt sowohl im privaten Bereich in der Familie als auch im beruflichen Umfeld (beim Mittagessen). Man lässt sich viel Zeit für Gespräche. ....

online
Autor
Beiträge 40293
2104
Antwort von matata | 24.03.2012 - 16:27
Das finde ich in Ordnung so. Heisst der Laden nicht Mac Donalds? Schau einmal, ob du einen französischen Ausdruck findest für Take away bei LEO oder PONS.de
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team

 
Antwort von ANONYM | 24.03.2012 - 17:51
Also ich habe jetzt geschrieben. Kann das mal bitte noch einer auf Fehler kontrollieren. Danke.

In den mir vorliegenden Text geht es darum, ob man die Franzosen auch heute noch als Feinschmecker darstellen kann. Denn die Ernährung in Frankreich hat sich in den letzten Jahren stark verändert (lt. Ifop). Zwar liegt den Franzosen das Essen sehr am Herzen und hat viel mit Status zu tun, aber auch hier gibt es nicht mehr bloß das typische französische Essen, sondern oft gibt es Essen vom Kiosk, Bäckereien oder McDonald.
Dennoch gilt das Abendessen auch heute noch als wichtige soziale Funktion. Denn zu Hause ist in den meisten Familien unter der Woche das Abendessen die Hauptmahlzeit, weil die Kinder in der Regel in Schule essen und die Eltern oft beide arbeiten. Es gibt dann meist eine warme Mahlzeit mit zwei oder drei Gängen. Die Familie ist komplett und man nimmt sich Zeit. Es geht dabei nicht nur um das Essen, sondern ebenso oder noch mehr um das Zusammensein und die zwischenmenschliche Kommunikation.
Natürlich ist diese Darstellung etwas einseitig, da der Zusammenhang in den Familien auch in Frankreich immer mehr zurück geht. Aber ich denke beim essen/Essgewohnheiten ist der Unterschied zu Deutschland noch am größten.

Dans ce texte présent moi il s`agit si le français peut encore se présenter comme un gourmet. Parce que les aliments en France a considérablement changé ces dernières années (lt. Ifop). La française est repas en effet très important et a beaucoup à voir avec le statut, mais même là, il ne s`agit plus seulement de la nourriture typiquement français, mais souvent c`est de la repas depuis le kiosque, une boulangerie ou Mac Donald.
Toutefois, le dîner est une fonction sociale importante toujours. Parce que votre maison est dans la plupart des familles, le dîner, le repas principal, au cours de la semaine parce que les enfants mangent à l`école et les deux parents travaillent. Alors il y a un repas chaud la plupart du temps avec deux ou trois cours. La famille est complète et il faut du temps. Il ne s`agit pas seulement de la repas mais aussi ou même plus pour être ensemble et de la communication interpersonnelle.
Bien sûr, cette représentation est quelque peu unilatéral, parce que la cohérence dans la famille remonte de plus en plus aussi en France. Mais je pense que la différence à l`Allemagne est à repas/habitudes alimentaires plus grand.

 
Antwort von ANONYM | 24.03.2012 - 20:25
Bitte matata nochmal drüber schauen.

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

144 ähnliche Fragen im Forum: 1 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Übersetzen
    was heißt auf Französich Fahrrad fahren?.. Kann ich das aus dem deutschen wortwörtlich übersetzen? also "aller avec le vélo..
  • Satz ins Französische übersetzen
    Ich habe Liebeskummer, aber ich kann nichts dagegen machen Das bitte auf französisch übersetzen
  • Wie könnte man dies übersetzen?
    Hallo, wie könnte man auf fanzösisch übersetzen: Mein Dank geht stellvertretend für alle Aktiven an Herrn.....
  • ein wort übersetzen
    des ruisseaux et des combes fraiches was bedeutet combes vielleicht Seitentäler? danke fürs übersetzen
  • Zitat übersetzen
    Hallo kann mir jemand das zitat von Humboldt "sprache ist der schlüssel zur welt " übersetzen?
  • übersetzen
    hallo, ich habe probleme beim übersetzen ins deutsch il evoque ses impressions er seine eindrücke il lui fait travailler ..
  • mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS: