Menu schließen

verbessern

Frage: verbessern
(6 Antworten)


Autor
Beiträge 254
0
halli,

ich möchte wissen, welche zeit man hier nimmt burried
simple past oder geht auch past perfect had burried?
The original, which they burried in the garden, is founded.
danke!
Frage von bega | am 03.02.2011 - 14:59

 
Antwort von GAST | 03.02.2011 - 15:18
Zitat:
The original, which they burried in the garden, is founded.

Du machst es mir nicht leicht, denn deine Übersetzung ist falsch: "is founded" heißt "(es) wird gegründet " = Präsens Passiv!
Wenn wir aber sagen: "Hurra, der Schatz ist gefunden", dann sprechen wir verkürztes Deutsch, müsste heißen: "...
ist gefunden worden" = Perfekt Passiv.
Wenn du das meinst, dann heißt der Satz ri chtig: "The picture (which) they buried in the garden has been found.

Beachte: Der Relativsatz wird nicht mit Kommas abgetrennt; du brauchst das "which" nicht - es handelt sich hier um einen "verkürzten Relativsatz (contact clause)", der ohne Relativpronomen gebildet wird.

Wenn du a ber sagen wolltest " Das Bild ...wurde gefunden" (= Präteritum Passiv), dann musst die Vorvergangenheit = Plusquamperfekt stehen.

Dann hieße der Satz: "The picture they had buried in the garden was found."

Beachte: buried ohne Doppelkonsonanz

old-but-alert


Autor
Beiträge 254
0
Antwort von bega | 03.02.2011 - 16:05
mein problem ist, dass ich in der gegewart und im passiv schreiben soll
also ;"das Original, welches vergraben war, wird gefunden".
The original they have buried is found. stimmt jetzt wenigstens diese
übersetzung?


Autor
Beiträge 35089
1582
Antwort von matata | 03.02.2011 - 16:41
Schreib deine zweite Verbesserung hier auf und hab etwas Geduld, bis sich wieder jemand damit beschäftigt.
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team


Autor
Beiträge 176
7
Antwort von Timea | 03.02.2011 - 17:00
die past perfect verwendest du sowieso nur "vor der vergangenheit", das heißt wenn du den rest in present tense schreibst, dann sicher nicht past perfect. somit heißt der satz:

the original, which the buried in the garden, is found.

möglich wäre noch "which they have buried in the garden, is found. - dies wäre aber nur dann wichtig, wenn man betonen will, dass das im garten vergraben ist, und da es ausgegraben wird ist dies ja nicht mehr der fall, daher würde ich persönlich eindeutig die PAST simple bevorzugen

 
Antwort von GAST | 03.02.2011 - 18:02
Ich möchte nur mal auf die Übersetzung von "wird gefunden" eingehen. Im De steht: Präsens Passiv, was mit "is found" in den englischen Übungsbüchern - und auch in den vereinfachten Übungssätzen des Lehrers übersetzt wird.

Wir müssen aber der Tatsache eingedenk sein, dass ich das simple present tense nur dann verwende, wenn es sich um gewohnheitsmäßige, sich wiederholende Handlungen bzw. um feststehende Regeln/Gesetzmäßigkeiten handelt bzw. um "Zustände" handelt.

"is found" könnte ich demnach nur im folg. Kontext sagen: "every morning my cat is found in my bed."

"Finden" ist ein Handlungsverb; wenn ich also sage: "Der Schatz wird gefunden" ... dann passiert das im Augenblick und ich muss das present progressive verwenden: "the treasure is being found."

old-but-alert

 
Antwort von GAST | 03.02.2011 - 19:09
Ich hab e jetzt zeit, mich mit dem Relativsatz zu beschäftigen:

1. Wie schon gesagt, das which wird nicht benötigt, da der Relativsatz ein eigenes Subjekt hat, das Relativpronomen damit Objekt ist (wen oder was vergruben sie): es ist dann ein "contact clause" angezeigt.

2. Ich kann den Satz ja nur als Einzelsatz betrachten... und dann fehlt im Relativsatz das Signalwort (yesterday, two months ago o.ä.), das zwingend für den Gebrauch des past tense benötigt wird.
Und ... vergangene Handlungen ohne Signalwort werden nun mal mit dem simple present perfect wiedergegeben.

Um jetzt allem Geschrei des Entsetzens zuvor zu kommen:

Der Satz "The original which they buried in the garden is found."
ist ein typischer Schul-Übungssatz, den ich als solchen hinnehme - ich selbst habe ja Tausende Sätze dieser Art eingesetzt --- der aber mit gesprochenen Realität nichts zu tun hat.

Als gesprochener Satz müsste es heißen:

The original they have buried in the garden is being found (oder has been found).


öld-but-alert

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

203 ähnliche Fragen im Forum: 1 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: