englisch-gedichte interpretieren
Frage: englisch-gedichte interpretieren(4 Antworten)
hey..ich schreibe bald ne Klasur und wir hatten das garnicht im unterricht deswegen hab ich mir mal n gedicht ausgesucht und es interpretiert..wäre nett wenn ihr mir sagen könntet was falsch ist, bzw. was ich besser machen kann :) They fuck you up, your mum and dad. They may not mean to, but they do. They fill you with the faults they had And add some extra, just for you. But they were fucked up in their turn By fools in old-style hats and coats, Who half the time were soppy-stern And half at one another`s throats. Man hands on misery to man. It deepens like a coastal shelf. Get out as early as you can, And don`t have any kids yourself. => The poem This be the verse by Philiph Larkin is written in 1974 from High Windows. In his poem Philiph Larkin describes the relationship between parents and her children. The poem has three verses and each of them has four lines. Line one goes on in line two, who unterlines the concern about the opinions from their children. The pause in line three make the reader to think about the parents. In line eleven the poet write ,, Get out as early as you can" , so i think this ia a verse of ironie. The poet describes parents in a positive way, but i think he don´t means it serious, because in his title he wrote:,, This be the verse"! All in all i would like to say that i dont like this poem, because i dont think so about my parents. i dislike the way of his sentences. But the rhyme scheme ist good. |
Frage von seqer.pare (ehem. Mitglied) | am 18.09.2010 - 13:28 |
Antwort von GAST | 18.09.2010 - 14:18 |
Zitat: Ich finde, du kannst doch nicht einen Text aus einem anderen Kulturkreis und einer anderen Zeit einfach auf dich und deine Eltern in der Gegenwart übertragen. So liest ein Kind in der Unterstufe ein Gedicht. Zitat: Du hast überhaupt kein Reimschema benannt. Zitat: Hast du den Text verstanden? Es geht doch darum, dass man den Eltern keine wirkliche Schuld geben kann, weil sie in ihrer Kindheit genauso verdorben worden sind. Zitat: Du müsstest das besser belegen. Deine Gedichtsanalyse ist m.E. nicht klausurreif. |
Antwort von seqer.pare (ehem. Mitglied) | 18.09.2010 - 15:15 |
The poem This be the verse by Philiph Larkin is written in 1974 from High Windows. In his poem Philiph Larkin describes the relationship between parents and her children. The poem has three verses and each of them has four lines. The poet says that parents fuck you uo, because they wer fucked uo in their turn (l.5). Line two makes the reader to think about the opinions from her parents. The pause in line four attantion a change from how parents are and why there are so. The poem is good written and the rhyme scheme is a alternative scheme (abab) and it make the sound of the poem good. All in all i think the last two lines(l.11ff.) are written with ironie, because the poet has written in his title This be a verse...! besser ? :S |
Antwort von GAST | 18.09.2010 - 18:59 |
Zitat: Nein, ist es nicht. Zitat: Soll das etwa die Inhaltsangabe sein? Es wird im Weiteren doch konkret gesagt, was damit gemeint ist. Dein Text wirkt wie in ein paar Minuten hingeschmiert. |
Antwort von GAST | 18.09.2010 - 21:07 |
Ganz bescheidene Frage: Habt ihr Gedichtinterpretation nicht in der Schule behandelt? An so etwas kann man nicht einfach herangehen nach dem "Klein_Erna"_Prinzip: ich fang mal an, mal sehen, wo ich ende. Während du hier immer und immer wieder dich in deinem eigenen Saft wendest (und dabei immer wieder dieselben grammatischen Horrorfehler machst) - lese ich in einem anderen Englisch-Forum: Zitat: natürlich ist kein "Helfer" so blöd und schreibt jemandem fremden, der zu faul ist, eine Interpretation, aber: der Frager weiß zumindest, was in eine Gedichtinterpretation gehört - und das vermisse ich bei dir völlig. Ich rate dir, stell deiner Interpretation eine kurze Inhaltsangabe von den jeweils drei Strophen voran; vergiss nicht, dass "fuck s.b. up" in der am.Umgangssprache keine sexuelle Bedeutung hat. Und dann arbeitest du ganz bedächtig die einzelnen Punkte aus der zitierten Anfrage ab. Das, was du bislang geschrieben hast, werde ich nicht korrigieren, denn das gehört eh` in die Tonne. kujapper |
23 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch- Shakespeare Sonette analysieren / interpretieren (1 Antworten)
- Gedichte: John Keats / Shakespeare (1 Antworten)
- Zitat interpretieren: Thema Königtum in England (1 Antworten)
- Saterday afternoon kurzgeschichte interpretieren auf deutsch (2 Antworten)
- Edgar Allen Poe (5 Antworten)
- immigration in england (5 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Shakespeare Sonette analysieren / interpretierenHey Leute und zwar schreibe ich am Freitag in Englisch eine Klausur über Shakespeare und seine Sonete. Wir sollen höchst ..
- Gedichte: John Keats / ShakespeareHallo Leute:) Ich schreibe nächste woche eine Gedichtsanalyse in englisch über eines der Gedichte von John Keats (oder William ..
- Zitat interpretieren: Thema Königtum in England“In a few years there will be only five kings in the world –the King of England and the four kings in a pack of cards“ King ..
- Saterday afternoon kurzgeschichte interpretieren auf deutschwas ist bei der Interpretation dieser kurs geschichte wichtig?
- Edgar Allen Poehey.. und zwar haben wir im englischunterricht die gedichte von edgar allen poe gelesen und sollen uns nun über den ..
- immigration in englandforget unemployment, terrorism or crime:the real threat comes from the man with the battered suitcase wie kann man dieses ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- BiographieEine gute Biographie von Edgar Allan Poe
- mehr ...