englisch, text verbesserung
Frage: englisch, text verbesserung(3 Antworten)
Tranlaste into German a.)My friends tell me I´m naturally hard to avoid and I am almost impossible to ignore Meine Freunde erzählen mir dass ich schwer zu überzeugen bin und das ich oft unmöglich zu ignorieren bin. b.)So what better way for companies to advertise than on me? Also, was ist der bessere weg für die Kompanien Werbung zu machen als mit mir? c.)The target market for most advertisers is the 18-34 age groups. Der Haupt markt (?) die die meisten Werber sind die 18 bis 34 alten Gruppen. d) NewAd describes that market as „constantly on the move and almost impossible to reach der neue Artikel (?) beschreibt das market schwer umzu setzten sind und oft unmöglich zu erreichen (?) e.) I’m 18-34, so the fact that I’m part of the group gives me an immediate advantage. Ich bin 18-34, also der fakt das ich ein teil von der gruppe bin gibt mir ein immediate (?) herausforderung.. e.) for example, I can go to bars, restaurants an clubs where these people can be found. Zum bespiel kann ich in bars, restaurants und clubs gehen wo diese menschen gefunden werden können. |
Frage von NikolaPeach (ehem. Mitglied) | am 19.03.2010 - 16:01 |
Antwort von kevin1234 (ehem. Mitglied) | 19.03.2010 - 16:11 |
a) Meine freunde erzählen mir, dass es von natur aus schwierig ist, mir aus dem weg zu gehen und dass es fast unmöglich ist, mich zu ignorieren. b) Also, welchen besseren weg gäbe es für die firmen als mit mir werbung zu machen. c)die zielgruppe für die meisten werbekunden ist die gruppe der 18-34 jährigen |
Antwort von kevin1234 (ehem. Mitglied) | 19.03.2010 - 16:16 |
d) "new Ad" beschreibt diesen markt als "ständig in bewegung und fast unmöglich zu erreichen" e) ich bin (in der gruppe der) 18-34(-jährigen), also ist die tatsache, dass ich teil dieser gruppe bin, ein unmittelbarer vorteil für mich. |
Antwort von GAST | 19.03.2010 - 16:21 |
a.) Meine Freunde sagen mir, ich bin natürlich schwer zu vermeiden, und ich bin fast unmöglich zu ignorieren. b.) Gibt es einen besseren Weg für Unternehmen, als auf mich zu bewerben? c.) Der Zielmarkt für die meisten Kunden ist die Altersgruppen 18-34. Der Haupt markt (?) Sterben die Meisten Werber sind die 18 bis 34 alten Gruppen. d) NewAd beschreibt den Markt als "ständig in Bewegung und fast unmöglich zu erreichen e.) Ich bin 18-34, so dass die Tatsache, dass ich Teil der Gruppe gibt mir einen unmittelbaren Vorteil. e.) zum Beispiel kann ich gehen in Bars, Restaurants, wo ein Clubs diese Menschen gefunden werden kann. des hat google übersetzer gesagt :) vllt hilfts dir was xD lg |
39 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch- Englisch Arbeit verbesserung im Passiv (5 Antworten)
- Englische Sätze korrigieren (1 Antworten)
- E-Text Verbesserung (4 Antworten)
- eng übersetzung (3 Antworten)
- Some or any: in Frage- und Verneinungssätzen? (4 Antworten)
- Dringende Verbesserung gebraucht! E-Mail(10.Schulstufe) (0 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Englisch Arbeit verbesserung im PassivHey, Ich muss meine Englisch verbesserung machen, und folgende Sätze ins Passiv setzen, doch ich bekomms einfach nicht hin, ..
- Englische Sätze korrigierenHallo, danke für die Verbesserung Sie sagtimmer zu mir, dass ich euch einladen soll. She always says to me I should invite ..
- E-Text VerbesserungHey, ist es möglich, dass mir jemand von euch bei einer E-Textverbesserung hilft? Es ist nur leider sehr viel- 4 Seiten.. es ..
- eng übersetzunghey ich brauch ne übersetzung von diesem satz in englisch entschuldigung das ich die verbesserung erst so spät schike aber ..
- Some or any: in Frage- und Verneinungssätzen?hallo, kann mir jemand helfen? ich bin mir nicht sicher. ob man hier any oder some nimmt Don`t forget to buy some drinking ..
- Dringende Verbesserung gebraucht! E-Mail(10.Schulstufe)Dieser Text ist ein formaler Brief. Hier sollte man die Ratschläge für eine schwangere Freundin zusammenfassen- natürlich auch ..
- mehr ...