Menu schließen

Überprüfen

Frage: Überprüfen
(3 Antworten)


Autor
Beiträge 0
13
Ist das so richtig?

Cloelia obsides a se liberatas esse gaudebat.
Cloelia freute sich, dass die Geiseln von ihr befreit worden sind.



Propinqui virgines sibi redditas esse gaudeban.
Die Verwandten freuten sich, dass ihre Mädchen zurückgegeben worden sind.


Porsenna Romanos Cloeliam ceterasque obsides sibi reddere iussit.
Bei dem Satz komm ich i.wie nicht weiter, was kommt da denn hin?


Tabernarius se rixam commisisse negavit.
Tabernarius verneinte, dass es den Streit begonnen habe.
Frage von C00LNESS (ehem. Mitglied) | am 05.09.2009 - 15:29


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von MaEmo (ehem. Mitglied) | 05.09.2009 - 15:40
Porsenna Romanos Cloeliam ceterasque obsides sibi reddere iussit.

Bei dem Satz komm ich i.wie nicht weiter, was kommt da denn hin?


der ist falsch!


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von C00LNESS (ehem. Mitglied) | 05.09.2009 - 15:45
Porsenna Romanos Cloeliam ceterasque obsides sibi reddere iussit.
Bei dem Satz komm ich i.wie nicht weiter, was kommt da denn hin?


der ist falsch!

Warum das denn?

 
Antwort von GAST | 05.09.2009 - 16:05
:D

beim ersten "freute sich darüber, dass ... worden waren"

beim zweiten "freuten sich darüber, dass die Mädchen ihnen zurückgegeben worden waren"

Porsenna hat den Römern befohlen, ihm Cloelia und die übrigen Geiseln zurückzugeben.

und beim letzen "dass er den Streit begonnen hat".

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Latein-Experten?

4 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Überprüfen und kontrolieren
    Die festo Sibbaeus et Licaius milites statione vacant ,nam alii milites in stationem sucedunt.( (Am festlichen tag werden S UND..
  • Lateinklausur
    Ich schreibe morgen eine Lateinklausur. ich bin in der 8. Klasse und bräuchte unbedingt mal eine Klausur, wo ich mich überprüfen..
  • Satz überprüfen.
    Hallo. Ich habe hier einen Satz, den ich nicht richtig übersetzt kriege. Kann einer mal über meine Übersetzung schauen? Also..
  • Plinius der Jüngere - Stilmittel
    Hallo ! Ich muss den Text auf Stilmittel überprüfen. Wäre bei ein bisschen hilfe super dankbar :) ! Rem atrocem nec ..
  • mehr ...