Menu schließen

zu "When Hitler stole Pink Rabbit" - summary

Frage: zu "When Hitler stole Pink Rabbit" - summary
(8 Antworten)


Autor
Beiträge 0
13
Hallo, ich lese zur Zeit das Buch "When Hitler stole Pink Rabbit".

Dazu habe ich eine ganz kurze und grobe (Einleitung) Zusammenfassung geschrieben.

The book "When Hitler stole Pink Rabbit" is written by Judith Kerr. It is a story of a little jewish girl and her family who are wanted by the Nazis during 1933. The girl, called Anna, lives with her family in Germany. But during the elections in 1933 Anna`s family has left Germany because Adolf Hitler who is anti-Semitic is probably going to be elected. It`s the beginning of an exciting adventure.

Chapter I.....


Dann schreibe ich noch die Zusammenfassungen der einzelnen Kapitel. Wäre echt nett wenn ihr mir das korriegieren könnt oder mit noch Tipps geben könnt, wie ich das besser schreiben kann. Danke!

William
Frage von Willy_billy (ehem. Mitglied) | am 23.05.2008 - 13:18

 
Antwort von GAST | 23.05.2008 - 13:49
ehm ..
bin zwar kein profi aber ich kann sagen dass der anfang nich so dolle ist ... am besten verknüpfst du die beiden sätze zu einem satz ... is besser und hört sich besser an ^^

The book "When Hitler stole Pink Rabbit" is written by Judith Kerr and is about a story of a little jewish girl and her family who are wanted by the Nazis during 1933.

 
Antwort von GAST | 23.05.2008 - 13:54
is ganz gutes english! Chapeau!

Aber vergiss ncih: Schreib immer im Praesens

z.B. beim Satz "Anna`s family has left Germany" .. ich kenn zwar das buch nich, aber das bedeutet, dass sie jetz gerade nicht in detuschland is.. also bevor das buch anfaengt theoretisch gesehn


Autor
Beiträge 909
2
Antwort von 0_0 | 23.05.2008 - 13:57
"the book" ->the novel
"When Hitler stole Pink Rabbit" ->wenn du das ausdruckst oder dem lehrer als e-mail schickst, schreibt man den buchtitel kursiv
"by Judith Kerr. It is a story " ->by Judith Kerr is about
"who are wanted by the Nazis" was soll das denn heißen?!

 
Antwort von GAST | 23.05.2008 - 13:58
ich denk mal es soll heißen dass sie von den nazis gesucht werden ;)


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Willy_billy (ehem. Mitglied) | 23.05.2008 - 14:04
Ja^^ ich wollte damit meinen, dass die Familie von den Nazis gesucht werden, da sie ja Juden sind ^^

 
Antwort von GAST | 23.05.2008 - 18:31
aber da würd ich eher verfolgt verwenden also dann so: who are prosecuted by the Nazis ;)


Autor
Beiträge 4863
5
Antwort von SReN | 23.05.2008 - 18:32
hier gibts adolf, spitzen adolf hier xD


Autor
Beiträge 2271
4
Antwort von heart_shaped_box | 23.05.2008 - 18:34
Struwwelhitler von 1941 xD

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: