Menu schließen

"Eine Botschaft aus dem Jenseits"

Frage: "Eine Botschaft aus dem Jenseits"
(3 Antworten)

 
Ich habe ein Problem bei der Übersetzung eines Satzes in dem Text "Eine Botschaft aus dem Jenseits."

Der Satz lautet:

"Prima hora diei per Campum Martium ibam et de Romulo, rege nostro, cum dolore cogitabam."

Der erste Teil dürte lauten: "Zur ersten Stunde an diesem Tag ging ich über das Marsfeld..."

Wäre net wenn mir jemand da weiter helfen könnte.
Danke.

Gruß
InQontrol
GAST stellte diese Frage am 29.01.2008 - 16:02

 
Antwort von GAST | 29.01.2008 - 16:18
tät den ersten teil auch so übersetzen... "und von Romolus,
unserem König, mit Schmerz ... weiß nur nicht mehr was cogitabam hieß... aber dürfte an sich keine schwierige konstruktion sein...

 
Antwort von GAST | 29.01.2008 - 16:20
Der satz lautet:
"Zur ersten Stunde des Tages ging ich über das Marsfeld (bist du dir sicher, dass es Marsfeld bedeutet`?) und ich dachte über Romulus, unseren König, mit Schmerz."

 
Antwort von GAST | 29.01.2008 - 16:28
ja, dass mit dem Marsfeld stimmt so. Steht so in unserem Buch.
Danke für eure Hilfe.

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Latein-Experten?

1 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Bellum Gallicium 1,1
    Ich habe gerade den BG 1,1 zu Ende übersetzt. (3) Von diesen allen sind die Belger am tapfersten deswegen, weil sie von der ..
  • mehr ...