Menu schließen

bitte um Hilfe bei der Korrektur eines Satzes

Frage: bitte um Hilfe bei der Korrektur eines Satzes
(2 Antworten)


Autor
Beiträge 3
0
Hallo zusammen, ich brauche Hilfe bei der Übersetzung eines Satzes den ich halbwegs aus AGBs herausgeschnibbelt habe.

Ist der Satz so sinngemäß wiedergegeben oder muß man da noch nachbessern? Danke vielmals und Grüße
Der Erwerb von Nutzungsrechten über das fotografische Urheberrecht hinaus, z. B. für abgebildete Produkte obliegt dem Kunden.
The customer shall be responsible for acquiring the rights of utilization over and above the copyright to the photographic material in question and for obtaining releases e.g. for shown products.
Frage von Knecht | am 23.12.2016 - 13:53


Autor
Beiträge 2336
437
Antwort von Ratgeber | 23.12.2016 - 17:30
Lieber Knecht,
da Du Dir ja schon die entsprechende Hilfe von dieser Seite geholt hast, sind eigentlich keine Korrekturen nötig...
Frohe Weihnachten


Autor
Beiträge 3
0
Antwort von Knecht | 24.12.2016 - 19:50
Soll das heißen das das korrekt übersetzt ist?
..Ich hab mir das nicht von dieser Seite geholt. Das waren AGBs die frei verwendbar sind die ich mit einigen Wörten umgestaltet habe..
Gruß

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

278 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN: