Dieses Gedicht auf arabisch bitte
Frage: Dieses Gedicht auf arabisch bitte(4 Antworten)
Ne kadar acı tek Ortak noktamızın gozyaslarimizin renginin aynisi olmasi, geride sadece anıların kalması, güven kokuyordun sen, şimdi gittin yanlız kalan ise ben, keşke kar tanesi gibi ayırsaydik yollarımızi, izi kalmadan ayrılsaydi yollarimiz, önümüze çıkan ilk engelde takılıp düsdün, meğerse ben basamak diye gördüm ve engeli aşmıştım, fedakarlık ne diye sormuştun hatırlıyormusun? fedakarlık nedir biliyormusun, kendi canına bir başkası için zarar vermek değil, biri için ölmek değil, fedakarlık bedenin ölmeden ruhunu mezara |
Frage von heylisahey | am 27.02.2016 - 09:55 |
Antwort von matata | 27.02.2016 - 14:52 |
Du möchtest dieses Gedicht auf Deutsch haben? Oder soll es aus dem Türkischen ins Arabische übersetzt werden? Wer ist der Autor? Was hat es für einen Titel? Im allgemeinen kann man Gedichte nicht so einfach übersetzen. Um den Inhalt einigermassen zu erfassen, reicht eine maschinelle Übersetzung. ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von heylisahey | 27.02.2016 - 15:17 |
Ich habe es selber geschrieben eigentlich reicht es auch wenn man den Zusammenhang also den Inhalt in der Art wiedergibt wortwörtlich wird es nicht gleich aber die Bedeutung ist mir sehr wichtig. Es soll auf arabisch unersetzt werden nicht auf deutsch :/ danke |
Antwort von heylisahey | 27.02.2016 - 15:18 |
aus dem Türkischen ins Arabische übersetzt sollte es werden :/ |
Antwort von matata | 27.02.2016 - 15:33 |
Ich kann dir Übersetzungsmaschinen vorschlagen https://www.google.ch/?gws_rd=ssl#q=%C3%BCbersetzer+t%C3%BCrkisch+arabisch+online ---> in arabischer Schrift http://uebersetzung.babylon.com/arabisch/turkisch/ ---> in lateinischer Schrift http://translate.eu/german/arabic-turkish/ ---> in arabischer Schrift ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
799 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Sonstiges- Kann jemand hier arabisch? (1 Antworten)
- Lehnwörter (6 Antworten)
- Deutsch Arbeit 10.Klasse "Gedicht" (3 Antworten)
- Französisch Kenntnisse gefordert (Übersetzung)! (1 Antworten)
- Heine, Heinrich - Der Wind zieht seine Hosen an (1 Antworten)
- in arabisch ubers (1 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Kann jemand hier arabisch?wenn ja bittet meldet euch mal bei mir
- LehnwörterIch suche Lehnwörter auf frazösisch Arabisch Englisch und Latein die auch im deustch zu fidnen sind
- Deutsch Arbeit 10.Klasse "Gedicht"Hallo ich werde morgen eine Arbeit im Deutsch schreien über einem Gedicht. Das Gedicht hat etwas mit "Leben in Großstadt" zutun..
- Französisch Kenntnisse gefordert (Übersetzung)!Kann mir jemand diesen Text auf Französisch übersetzen? Nathan ist ein Zirkuskind und der Zirkus braucht ihn. Er muß mit dem..
- Heine, Heinrich - Der Wind zieht seine Hosen anWas für eine Aussage ist zu dem Gedicht richtig: -In dem Gedicht gerät ein Dampfer in schwere Seenot. -Das Gedicht beschreibt ..
- in arabisch ubersHast du eine Frage zu "The Pressure Cooker" by Steve Skipmore and Steve Barlow? Gib hier deine Frage so detailliert wie ..
- mehr ...