Menu schließen

Dieses Gedicht auf arabisch bitte

Frage: Dieses Gedicht auf arabisch bitte
(4 Antworten)


Autor
Beiträge 14
0
Ne kadar acı tek Ortak noktamızın gozyaslarimizin renginin aynisi olmasi, geride sadece anıların kalması, güven kokuyordun sen, şimdi gittin yanlız kalan ise ben, keşke kar tanesi gibi ayırsaydik yollarımızi, izi kalmadan ayrılsaydi yollarimiz, önümüze çıkan ilk engelde takılıp düsdün, meğerse ben basamak diye gördüm ve engeli aşmıştım, fedakarlık ne diye sormuştun hatırlıyormusun? fedakarlık nedir biliyormusun, kendi canına bir başkası için zarar vermek değil, biri için ölmek değil, fedakarlık bedenin ölmeden ruhunu mezara
gömmek Dır, fedakarlık beklemek ve sadece bir kişiye ait olmaktır, fedakarlık ne diye sormuştun hatırlıyormusun? fedakarlık nedir biliyormusun? Fedakarlık sevmediğin yolu sevdiğin için yürümektir. çaresizliğe meydan okumaktı bizimkisi, şimdi ise çaresizlik bana meydan okuyor, gözlerin okyanusdu, çıkış yolu bulamıyorum boşuna kürek sallıyorum, anıları silip hatırlamamak istiyorum, çünkü her anlatışımda yine kör kütük aşık oluyorum, kendime söylemekten korkuyorum, ama seni unutamıyorum, çünkü ben seni ebedi seviyorum.
Frage von heylisahey | am 27.02.2016 - 09:55

online
Autor
Beiträge 36847
1773
Antwort von matata | 27.02.2016 - 14:52
Du möchtest dieses Gedicht auf Deutsch haben? Oder soll es aus dem Türkischen ins Arabische übersetzt werden?
Wer ist der Autor? Was hat es für einen Titel?
Im allgemeinen kann man Gedichte nicht so einfach übersetzen.
Die sprachlichen Mittel, das Versmass, die übertragene Bedeutung gewisser Wörter gehen beim Übersetzen verloren.
Um den Inhalt einigermassen zu erfassen, reicht eine maschinelle Übersetzung.
________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team


Autor
Beiträge 14
0
Antwort von heylisahey | 27.02.2016 - 15:17
Ich habe es selber geschrieben eigentlich reicht es auch wenn man den Zusammenhang also den Inhalt in der Art wiedergibt wortwörtlich wird es nicht gleich aber die Bedeutung ist mir sehr wichtig. Es soll auf arabisch unersetzt werden nicht auf deutsch :/ danke


Autor
Beiträge 14
0
Antwort von heylisahey | 27.02.2016 - 15:18
aus dem Türkischen ins Arabische übersetzt sollte es werden :/

online
Autor
Beiträge 36847
1773
Antwort von matata | 27.02.2016 - 15:33
Ich kann dir Übersetzungsmaschinen vorschlagen

https://www.google.ch/?gws_rd=ssl#q=%C3%BCbersetzer+t%C3%BCrkisch+arabisch+online
---> in arabischer Schrift

http://uebersetzung.babylon.com/arabisch/turkisch/
---> in lateinischer Schrift

http://translate.eu/german/arabic-turkish/
---> in arabischer Schrift


________________________
 e-Hausaufgaben.de - Team

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Sonstiges-Experten?

748 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Sonstiges
ÄHNLICHE FRAGEN: