Menu schließen

Latein - riesen Problem mit Nebensätzen

Frage: Latein - riesen Problem mit Nebensätzen
(keine Antwort)


Autor
Beiträge 0
14
Hallo Leute & ich hoffe, dass ich nicht wieder störe...Ich habe ein dringendes Problem, das aufgeklärt werden muss... Ich hoffe jmd hat Lust den Text durchzulesen , bei Verständnisproblemen nochmlas nachfargen:


Wir behandeln das Thema in Latein(10.Klasse):
Wir haben uns aufgeschrieben:
Konjunktivische Nebensätze
→ Konjunktiv wird gewöhnlich im Deutschen nicht wiedergeben

Begehrsatz (Objektsatz)Te oravi,ut mihhi consilium dares.
Ich bat (dich), dass di mir einen Rat gibst.
ut=dass
ne=dass nicht

Konsektivsatz
Tantus erat timor, ut omnes fugerent. Die Angst war so groß, dass alle flohen.
ut=dass
ut non=dass nicht

Finalsatz
Omnes fugerunt, ut se servarent
Alle flohen, damit sie sich rettenut=dassne= dass nicht
Das alles wisst Ihr bestimmt :)


Mein Problem:
Bsp.:
Deinde tyrannum rogavit, ut domum redire sibi liceret.
Heißt es:Dann hat er den Tyrann gebeten, dass e smöglich wäre, nach Hause zurückzukehren.

Oder:
Dann hat er den Tyrann gebeten, dass esmöglich sei, nach Hause zurückzukehren.

Woher soll ich nun wissen, was stimmt,welche Zeitform im Nebensatz?

Im oberen Beispielsatz(Begehrsatz)....ist der Nebensatz mit Präsens im Deutschenübersetzt...Gibt es keine festere Regel , wie der Nebensatz aussehen muss....weil gerade habe ich ja das Problem...

Selbes Problem bei dem Satz

Quod domum redire volebat,portumSyracusarum petivit et aliquem magistrum navis oravit, ut sibiliceret cum eo in Graecum navigare.
…........................................................................................undbat ein anderen Kapitän, dasss es möglich sei?/wäre?, mit ihm nachGriechenland zu segeln...

Selbe Problem habe ich bei Finalsätze

Dionysius gladium supra caput Damoclisfixerat, ne is vitam suam beatam putaret.
  1. hatte ein Schwert über dem Kopfdes D. Befestigt, damit er sein Leben nicht mehr für glücklich hält? oder doch hielt? /:

Bei den Konsektivsätzen mache icheigentlich immer sowohl den Hauptsatz als auch den Nebensatz mitPräteritum im Deutschen

Zusammengefasst liegt mein Problem darin, dass ich bei Finalsätzen, Begehrsätzen,(Konsektivsätze)nicht weiß in welcher Zeitform der Nebensatz übersetzt werden muss..

Habe die ersten 3 Sätze aus meinem
Grammatikheft genommen (hat uns unser Lehrer gegeben)Die anderen bsp Sätze habe ich vomBuch....sind halt von Texte....

Bin ahlt noch in der 10. Klasse undnoch eine Anfänger in Latein ;)Bedanke mich bei jeder HILFEDanke & Gruß
Frage von Genie_0 (ehem. Mitglied) | am 06.02.2015 - 22:50





Leider noch keine Antworten vorhanden!



Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Latein-Experten?

3 ähnliche Fragen im Forum: 1 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Latein- reiseziel Olympia
    Hey, habe ich folgende Sätze richtig in Haupt- und Nebensätzen aufgeteilt: Satis apparet (HS), quare Graeci eum locum ..
  • Latein
    Hallo ! Da ich in Latein eine absolute Niete bin , brauche ich dringend Hilfe bei diesem Text. Ich habe versucht ihn zu ..
  • Plinius - Brief an Calpurnia
    Hallo. Könntet ihr mir ein riesen Gefallen tuen und mir Stilmittel aus dem Text sagen ? Hier der Text. C. Plinius ..
  • mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS: