Menu schließen

schwere latein Übersetzung

Frage: schwere latein Übersetzung
(5 Antworten)


Autor
Beiträge 0
7
Ich habe eine sehr schwere latein Übersetzung.Kann mir bitte jemand meine Fehler korrigieren.Danke im vorraus
Tres annos iam maritus meus miles stipendia meret.Quam diu ei necessarium erit in hibernis manere? Quando ei licebit uxorem suam videre et filiam parvam tres annos natam, quam numquam adhuc vidit?Quamquam famem sitimque acrem , obsidiones, caedem crudelem certe aegre ferebat, tamen non requiescebat,sed semper officium praestabat.
Cum multis hostibus iam tu et milites Romani bellum gerebatis,proelia committebatis multisque hominibus etiam mortem afferebatis. Itaque te non solum virum fortem, sed etiam crudelem nefariumque homines esse puto. Tu solus milites ab hostibus oppressos, fame victos, fortasse numquam Romam redituros in Gallia pugnare iubes.
meine Übersetzung(Schon 3 Jahre macht mein Eheman Kriegstdienst.Wie lange werdet Ihr in Winterlager bleiben? wann hat er gesehen, dass seine Ehefrau und seine kleine Tochter 3 Jahre bis heute geboren ist: trotz häftigen Hunger und Durst, Belagerung, grausame Massaker wurde sicherlich ärgerlich aber nicht stillstehen, sondern immer durchgeführt aber die sind pflicht.Mit vielen Feinden warst du und römische Soldaten und führst du krieg, die veranstalten die Schlacht wird mit vielen töten ...? ....Dacher lässt du deine starken Wein , aber auch die Menschen glauben grausam und frevelhaft . Du überfallst alleine die Soldaten von den Feinden, besiegen den Hunger ,du befehlst niemals den Römern nach Gallier zurückkehren
Frage von radmila (ehem. Mitglied) | am 15.10.2013 - 20:28


Autor
Beiträge 1163
11
Antwort von Prometheus700 | 15.10.2013 - 23:28
OK, ich hoffe das passt so... :)

Du kannst ja mit der Übersetzung den Text noch mal nacharbeiten!

Tres annos iam maritus meus miles stipendia meret.Quam diu ei necessarium erit in hibernis manere?
Schon 3 Jahre ist mein (Ehe)Mann Soldat.(-->im Kriegseinsatz /ist gemeint)
Wie lange wird er im(in) Winterlager(n) bleiben müssen?
Quando ei licebit uxorem suam videre et filiam parvam tres annos natam, quam numquam adhuc vidit?
Wann darf er(würde ich nicht mit Futur übersetzen!) seine Frau und seine kleine, 3 Jahre alte Tochter sehen, die er bis jetzt noch niemals gesehen hat?
Quamquam famem sitimque acrem , obsidiones, caedem crudelem certe aegre ferebat, tamen non requiescebat,sed semper officium praestabat.
Obwohl er quälenden Hunger und Durst, Notlagen(Belagerungen) und grausame Gemetzel freilich leidend ertragen hat, ruhte er dennoch nicht, sondern erfüllte immer seine Pflicht.
Cum multis hostibus iam tu et milites Romani bellum gerebatis,proelia committebatis multisque hominibus etiam mortem afferebatis.
Da du und die römischen Soldaten bereits mit vielen Feinden Krieg geführt und Schlachten geschlagen habt, habt ihr auch viele Menschen getötet.

Itaque te non solum virum fortem, sed etiam crudelem nefariumque homines esse puto.
--> muß wohl hier „hominem“ heißen?
Deshalb halte ich dich nicht nur für einen starken, sondern auch für einen grausamen und frevelhaften Menschen.
Tu solus milites ab hostibus oppressos, fame victos, fortasse numquam Romam redituros in Gallia pugnare iubes.
Du allein befielst den Soldaten, die von Feinden bedrängst/überfallen, von Hunger besiegt, vielleicht niemals nach Rom zurückkehren werden, in Gallien zu kämpfen.


Autor
Beiträge 0
7
Antwort von radmila (ehem. Mitglied) | 16.10.2013 - 06:31
Danke schön. Ja genau "hominem "ich habe mich verschrieben. So ein Text kann in Klassenarbeit kommen, ich schreibe nächste Woche.
Gruß R.


Autor
Beiträge 0
7
Antwort von radmila (ehem. Mitglied) | 16.10.2013 - 06:33
Was hat " Vine" bedeutet


Autor
Beiträge 1163
11
Antwort von Prometheus700 | 16.10.2013 - 09:02
Zitat:
Was hat " Vine" bedeutet


Wo steht das in dem Text?


Autor
Beiträge 0
7
Antwort von radmila (ehem. Mitglied) | 16.10.2013 - 12:05
gester war ich müde ich habe falsch gesehen sory

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Latein-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Cicero Übersetzung
    Hi! Ich habe paar Probleme mit einer Übersetzung und wollte fragen, ob jemand Die Übersetzung von Cicero, De officiis 2,5 hat..
  • Cicero de republica 1, 70
    hallooo. ich schreib morgen eine lateinklausur und denke/hoffe, dass das kapitel 70/71/72 aus dem ersten buch der reihe de ..
  • Übersetzung der Lehren von den vier Körpersäften
    kann mir i.wer die Übersetzung von 2 die lehrer von den vier köpersäften schicken ?
  • Übersetzung
    Hallo, vielleicht könnte mir jemand bei einer Übersetzung weiterhelfen. Liberis nostris non solum una patria erit Die ..
  • Text Übersetzung Catilina
    Hallo, ich bräuchte die Übersetzung zu dem Text "Catilinas Aufruf zum Widerstand gegen die Staatsgewalt (II)" aus dem Buch "..
  • Ionathas-übersetzung kapitel 16
    Hi - kann mir vlt jemand die übersetzung von Der junge ionathas kapitel 16 schicken? wäre nett - danke schonml
  • mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS: