Inondations en Allemagne
Frage: Inondations en Allemagne(4 Antworten)
Pour m`entraîner à améliorer mon Allemand, j`ai essayé de traduire ce texte en français. http://www.deutsch-perfekt.com/nachrichten/panorama/hochwasser-in-deutschland-1 Zitat: Zitat: Je pense avoir fais des erreurs et en particulier sur les temps des verbes. Quelles corrections puis-je apporter? Danke im Vorraus |
Frage von aurielle | am 10.06.2013 - 22:32 |
Antwort von matata | 10.06.2013 - 23:21 |
Zitat: Si le niveau des eaux déclinera / baissera ... Dein Deutsch ist gut. Zeitfehler hast du nach meinem Empfinden keine gemacht... ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von aurielle | 11.06.2013 - 07:38 |
@Matata, Danke :D Ich habe noch ein Paar Fragen: Wie sagt man? A) Zitat: Wenn das Wasser zurück gegangen wäre, würde ich wahrscheinlich nach Hause zurück gekehrt sein. A2) Zitat: Wenn der Wasserstand zurück gegangen wäre, hätte ich die Schäden beurteilen können. B) Zitat: Wenn der Wasserstand zurück gehen wird, werde ich nach Hause zurück kehren. B2) Zitat: Wenn der Wasserstand zurück gehen wird, werde ich die Schäden beurteilen können. Das ist nicht so einfach. :( Ich habe mir erlaubt, einfach in deinen Text hinein zu schreiben. Es ist am einfachsten so. Und du hast recht, deutsche Zeiten sind etwas vom Schwierigsten, was es gibt. |
Antwort von Succulence (ehem. Mitglied) | 12.06.2013 - 19:36 |
A) Wenn der Wasserstand zurückgegangen wäre, wäre ich vielleicht nach Hause zurückgekehrt. A2) Impec B) Il faut tenir compte du fait qu`en allemand, chaque petite nuance du futur ne se traduit pas forcément par un futur mais plutôt par un présent: "Wenn (Sobald) der Wasserstand zurückgeht, werde ich nach Hause gehen (zurückkehren)" B2) Wenn (Sobald) der Wasserstand zurückgeht, ... |
Antwort von aurielle | 12.06.2013 - 19:56 |
Merci beaucoup à tous les deux... J`adore la langue allemande mais je m`arrache les cheveux à essayer de comprendre... @Succulence, as tu vu mon message? |
74 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- Décisions à l` Aube: Text kontrollieren bitte! (2 Antworten)
- Personalpronomen on (1 Antworten)
- Text korrigieren (0 Antworten)
- Vortrag - Bitte auf Fehler durchsuchen und evtl. korrigieren (0 Antworten)
- Referat über Paris (2 Antworten)
- Sich selbst auf französisch vorstellen. Bitte korigieren. (0 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Décisions à l` Aube: Text kontrollieren bitte!Hey Leute :) ich bin leider ganz schlecht in Französisch und soll morgen eine Hausaufgabe über die Ankunft der Alliierten ..
- Personalpronomen onDas Personalpronomen on: Geben Sie an, in welchem Sinn on (wir, man, jemand) gemeint ist! En Allemagne, on mange du pain ..
- Text korrigierenHallo! Ich bitte um ein Korrekturlesen: Depuis cet été je suis à nouveau en Allemagne. Je n`ai pas encore trouvé un ..
- Vortrag - Bitte auf Fehler durchsuchen und evtl. korrigierenHallo =) Ich muss morgen einen Vortrag in Französisch halten, und zwar über den Bundespräsidenten. Dabei spielt jetzt erstmal..
- Referat über ParisHallo an alle:) Ich muss nächste Woche Freitag ein Referat auf Französisch über Paris halten. Leider sind meine Französisch ..
- Sich selbst auf französisch vorstellen. Bitte korigieren.Wir mussten einen Text über uns für unsere Französischprüfung erstellen, kann jemand bitte schauen ob der soweit richtig ist? ..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Le centralisme en France - Zentralisierung von Frankreich1. La comparaison de l'infrastructure entre la France et l'Allemagne 2. Les résultats du centralisme en France ( Paris = centre..
- mehr ...