Menu schließen

Hey Leute kann mir das mal wer kurz durchkorrigieren? (:

Frage: Hey Leute kann mir das mal wer kurz durchkorrigieren? (:
(4 Antworten)


Autor
Beiträge 3
0
Hi, mein Name ist Mo und ich wollte fragen ob jemand so nett ist und sich kurz Zeit nehmen könnte um diesen Text (250W) durchzuschauen. Aufgabenstellung war ein Brief eines jungen Immigranten an einen Cousin in Marokko.

Danke

Ps: 3 Lernjahr


Lettre de Karem

Bonjour Christophe,

Ca va ? Est-ce-que ta mère en bonne santé . Et qu´est-ce qu´est avec ton noveuaux travail ? Tu l´aimes ? Dans ton lettre tu m´as demandé si je suis heureux en France mais je ne suis pas sûr ! À ce moment je suis en chômage et je cherche de travail  mais c´est ne pas facile ici ! En France il y a beaucoup de personnes qui n´a pas de travail spécialement les jeunes ..c´est horrible et en plus quelques personnes sont xénophobe . Hier j´ai eu une conversation avec un boss d´une grande supermarché. A premier tout était parfait mais quand j´ai il dit que je ne suis pas français il ne m´a voulu plus. Parfois le vive n´est pas juste . Je n´ai pas beaucoup de pot mais tout de mémé..c´est ne pas trop mal . Je vive dans une petite maison à la bord de la ville avec mes amis mais je crois que je doit déménager si je ne trouve un travail bientôt parce-que je n´a pas d´argent. J´espère que je ne doit voyager a Paris pour mendier ici. Heureusement je suis un optimiste spécialement à cause de ma nouvelle belle amie..elle est fantastique et demain j´irai à l´agence pour emploi ! Si je recevais un job, je te voudrai envoyer un lettre . Malheureusement j´ai une information malle, ma sœur ne veut pas demi-tour à Maroc, elle est très heureuse en France. Elle mémé a un job dans une petite boutique à Paris, elle n´a pas beaucoup d´argent aussi mais elle a travail. À bientôt !

Karem.
Frage von Nikronking | am 11.01.2012 - 20:26


Autor
Beiträge 540
5
Antwort von Slnbada | 12.01.2012 - 18:27
Ca va ? Est-ce que ta mère est en bonne santé? Tu as trouvé un nouveau job? Tu aimes? Dans ta lettre tu m´as demandé si je suis heureux en France mais je n`en suis pas sûr ! À ce moment je suis au chômage et je cherche un boulot mais ce n`est pas facile ici ! En France il y a beaucoup de personnes qui n´ONT pas de travail - spécialement les jeunes ..c´est horrible et en plus quelques employeurs sont xénophobes . Hier j´ai eu une conversation avec un boss d´un grand supermarché. Au début,
tout était parfait mais quand je lui ai dit que je ne suis pas français il ne voulait plus m` embaucher. Parfois la vie n´est pas juste . Je n´ai pas beaucoup de pot ? - Drogen?^^ - mais tout de mémé..ce n`est pas trop mal . Je vis dans une petite maison à la bord de la ville avec mes amis mais je crois que je dois déménager si je ne trouve pas de travail bientôt parce-que je n´ai pas d´argent. J´espère que je ne dois pas aller à Paris pour y mendier. Heureusement je suis optimiste. spécialement à cause de ma nouvelle belle amie..elle est fantastique et demain j´irai à l´agence pour un emploi ! Si je recois un job, je te voudrai envoyer un lettre . Malheureusement j´ai une information mal, ma sœur ne veut pas retourner au Maroc, elle est très heureuse en France. Elle meme a un job dans une petite boutique à Paris, elle n´a pas non plus beaucoup d´argent mais elle peut travailler. À bientôt !



Ganz wichtig: Die Verneinung von c`est: c`est ist eigentlich ce + est. da aber 2 Vokabel aufeinanderstoßen, wird daraus c`est. Die Verneinung umschließt immer das Verb. Und deshalb ist die richtige Verneinung ce n`est pas.
Achte auch auf die richtigen Artikel. Und zögere nicht Wörter nachzuschauen ;) www.leo.org


Autor
Beiträge 540
5
Antwort von Slnbada | 12.01.2012 - 18:29
...spécialement à cause de ma nouvelle belle amie...

es wäre besser du schreibst "grace á mon nouvelle belle amie"
á cause de bedeutet zwar "wegen" aber eher im negativen sinne. Da trifft`s "dank meiner neuen freundin" doch besser


Autor
Beiträge 3
0
Antwort von Nikronking | 12.01.2012 - 19:27
Dankeschön (: ja das c´est hab ich heute in der früh dann auch entdeckt. avoir du pot ist laut meinem buch umgsp und bedeutet glück haben :)


Autor
Beiträge 540
5
Antwort von Slnbada | 12.01.2012 - 19:52
Achso =D Ja ok das kann sein. Kenn nur pot als Pott halt =D

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

50 ähnliche Fragen im Forum: 1 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Kurz-Aufsatz Französisch
    Hallo, ich hätte da eine Frage zu einem Kurz-Aufsatz über einen Fussballspieler im Französisch: Mir fehlen Punkte, die ich ..
  • Übersetzen
    was heißt "meine ferien waren wie immer viel zu kurz" auf französisch danke =)
  • Französisch Lektüre - Referat gesucht?
    Hallo ;) Da ich demnächst in Französisch ein Referat zu einer beliebigen französischen Lektüre (3/4 Lernjahr ) (10te Klasse ..
  • Uhrzeiten im Französichen
    Ich habe eine Woche in der Schule gefehlt und weiß nicht genau wie ich die Uhrzeit in Franze sagen kann... kann mir jemand die ..
  • Französisch Referat korrigieren
    Hallo, könnte sich vielleicht jemand kurz zeit nehmen und mein französisch Referat mal nach Fehlern durchschauen ?
  • Satz: Deutsch - Französisch
    Hallo, ich müsste nur kurz wissen, ob dieser Satz richtig ist, wenn ich sagen will "Danke, dass du uns aufgenommen hast" ..
  • mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
  • Les Immigrés en France
    Französischhausaufgabe mit dem Titel "Les Immigrés en France". In dem Text wird kurz aber gut die Situation der Einwanderer in ..
  • mehr ...