Menu schließen

Für Englisch Genies! Hilfe...

Frage: Für Englisch Genies! Hilfe...
(6 Antworten)


Autor
Beiträge 0
13
Wer kann mir dieses Referat über den Eifelturm, auf englisch, korrigieren?

Dieses Referat wird 30% meiner Englisch Note und wenn, jemand gut in Englisch ist wäre ich ihm sehr dankbar, wenn er es mir verbessern könnte.
Bin schon total verzweifelt, weil ich mindestens eine 2 für dieses referat haben möchte!

The Eifel tower
In the France capital Paris is the Eifel tower standing.
Another name of the tower is ‘’iron-lady’’. The build of the tower
Was period of time more than two years.
From 1887 till 1889. For original was the eifeltower build for the world writing out
In 1889, because the France revolution has the 100 jubilee. Between 80 and 250 worker has
Build the iron-lady beneath it the engineer Alexandre gustave Eifel and the architect
Charles Emile nougier. One workman was died thereby .alexandre the engineer was the first who´s
Climbed the 1710 steps up altogether has the Eifel tower costs 7739101 France therefore 1179864 ¤
The building even was in 1889 till 1930 the highest building of the world.
In 1906 was the building employed for an ‘’Telegraphen-Messagestation’’. By the additional
Of two aerial reached the tower 324m. An electronic error of the tower began in 2003 to burn.
Fortunately, no harm created introduces higher and the building was the day to re-open.
To date, the iron-lady no changed in Paris.
Frage von __Kathy (ehem. Mitglied) | am 31.03.2011 - 11:55

 
Antwort von GAST | 31.03.2011 - 12:28
Hi,
gib doch einfach den deutschen Text in verschiedenen deutsch-englisch übersetzer ein, oder frag mal deine Eltern bzw. deine Familie.
LG

 
Antwort von GAST | 31.03.2011 - 13:10
@ Kathy, als ehemaliger Englischlehrer bis ich so Einiges gewohnt. Du bittest um Genies in Englisch, die sich deines Textes annehmen mögen,
das reicht nicht: so wie kein Maler es je wagen würde eines der genialen Bilder des Malergenies Picasso zu verbessern -weil das gar nicht geht - so könnte kein noch so großes Englisch-Genie es sich anmaßen, dieses einmalige Werk, das du hier geschaffen hast, zu verbessern (was für ein grausames Wort!); denn ich muss dir das Kompliment aussprechen:
Dein Umgang mit Englisch, der Rechtschreibung, der Grammatik (word order, Zeiten) ist einfach so genial und einzigartig und individuell - da spricht die Handschrift einer genialen Sprachkünstlerin - : dir ist ein Kunstwerk in der englischen Sprache gelungen, das jeder Korrektur widerstehen wird.
Zeige diese Arbeit bitte aber nicht deinem Englischlehrer, der wird kein Verständnis haben , wahrscheinlich wird er in eine tiefe Depression verfallen und freiwillig seine Gehälter für die Jahre, in denen er dich unterrichtete an die Kultusbehörde zurückzahlen.


Autor
Beiträge 653
3
Antwort von Geissbock | 31.03.2011 - 13:13
Nur mal kurz zum obigen Beitrag: Uebersetzungsprogramme sind Schrott, es sei denn man gibt ne Menge Geld aus.
--------------------------------------------------

The Eiffel Tower
In the capital of France, Paris, stands the Eiffel Tower.
Another name for the tower is "iron-lady". To build the tower took more than two years.
From 1887 to 1889. Originally the Eiffel Tower was built for the world in 1889, because the French revolution had its 100th jubilee. From 80 up to 250 worker were needed to build the iron-lady in addition to its engineer Alexandre Gustave Eifel and the architect
Charles Emile Nougier. One workman died thereby. Alexandre the engineer was the first who climbed the 1710 steps up. Altogether the Eiffel Tower costs 7739101 Franc or 1179864 Euro.
The building even was the highest building in the world from 1889 to 1930.
In 1906 the building has been used as a "Telegraphen-Messagestation". By the additional two (?) the tower is 324m high. An electronic error of the tower in 2003 caused it to burn.
Fortunately, no harm was done and the building could be re-opened the same day.
Today, the iron-lady in Paris has not been changed.
-------------------------------------------------------

Dein Text ist mehr als nur ein bisschen konfus geschrieben. Teilweise habe ich gar nicht verstanden was gemeint war. Der Satzbau ist schlecht und irgendwie ist das Ganze auch ziemlich unzusammenhaengend.

Na ja, ich hoffe ich konnte helfen.

 
Antwort von GAST | 31.03.2011 - 14:46
Zitat:
The Eiffel Tower
In the capital of France, Paris, stands the Eiffel Tower.(1)
Another name for the tower is "iron-lady". To build the tower took more than two years.(2)
From 1887 to 1889(3). Originally(4) the Eiffel Tower was built for the world(5) in 1889, because the French revolution(6) had its 100th jubilee. From 80 up to 250 worker(7) were needed to build the iron-lady in addition to its engineer Alexandre Gustave Eifel and the architect
Charles Emile Nougier. One workman died thereby.(8) Alexandre the engineer was the first who climbed the 1710 steps up. Altogether (9)the Eiffel Tower costs (10)7739101 Franc(11) or 1179864 Euro.(12)
The building even(13) was the highest building in the world from 1889 to 1930.
In 1906 the building has been used(14) as a "Telegraphen-Messagestation"(15). By the additional two (?) (16)the tower is 324m high. An electronic error of the(17) tower in 2003 caused it to burn.(18)
Fortunately, no harm was done and the building could be re-opened the same day.
Today, the iron-lady in Paris has not been changed(19).


1. word order SPO
2. word order SPO
3. kein Satz
4, falsche Stellung des Adverbs
5. unvollständig (es ging um die World Exhibition Fair)
6. Rechtschreibung
7. Plural!
8. Bezug
9. word order
10. Grammatik (he -s)
11. Plural
12. für heutige 1,1 Mio Euro kann man so was nicht bauen!
13. word order
14. falsche Zeit
15. falsch übersetzt
16. hier fehlt ein Wort: antennas
17. of ist falsche Präposition
18. word order
19. falsche Zeit.

Geissbock, 19 Fehler nicht erkannt!Ich habe das Gefühl, dass sich hier (in Abwandlung einer deutschen Redensart) der Bock zum Gärtner machte.


Autor
Beiträge 653
3
Antwort von Geissbock | 31.03.2011 - 15:59
Hmm, ok. Ich denke ich war ein bisschen abgelenkt als ich das gemacht habe und ich hab auch nicht nochmal druebergelesen.
Ausserdem wollte ich den Text so korrigieren, dass eine gewisse Grundstruktur erhalten bleibt und ich nicht stattdessen alles komplett neu schreibe.

 
Antwort von GAST | 31.03.2011 - 16:33
Na ja, zum Glück bist nicht Auto gefahren oder zum Glück bist du kein Chirurg... da hättest du dir solche "Ablenkungen" sprich "rudimentäre Stockfehler" nicht leisten dürfen. Aber auch schon im Sinne der Ehrlichkeit und Glaubwürdigkeit dem Fragestelle gegenüber sollte man hier im Englischforum nur korrigieren, wenn man fit und kompetent ist.
Der Text ist in der Tat nicht korrigierbar, denn wenn du diese 19 Fehler noch behebst, hast du den Text so gut wie ganz neu geschrieben. Und inhaltlich wäre dann doch nur ein dümmliches Durcheinander daraus geworden.

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

1 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN: