Menu schließen

Spanisch -textverständnis.... thema sprachen

Frage: Spanisch -textverständnis.... thema sprachen
(2 Antworten)


Autor
Beiträge 0
13
hilfe... hab hier nen spanischen text und ich versteh gar nichts.... brauche nur in nen paar sätzen den inhalt, dann kann ich die aufgaben allein bearbeiten wäre echt nett...

****************************************************

Iniciativa sobre la diversidad linguistica en la eurocámara

Espana pide a la unión europea que reconozca el idioma catalán (Eliseo oliveras) brucelas.

El gobierno ha pedido formalmente a la presidencia irlandesa de la unión europea (UE) y a sus socios comunitarias que la futura constituación europea reconozca de algún modo los lenguas cooficiales espanolas como el catolán o el euskera.
El gobierno pide que se outonce una traducción oficial del texto constitucional a esas lenguas y que se reconozca el derecho de las ciudadanos a usar esas idiomas en sus relaciones con las instituciones communitanas. Zapatero da cumplimiento así a la promesa de impulsar el reconomiciniento del catalán como lengua de la UE que hizo en el debate de su investidura como presidente del goberno el pasado 17 de abril.

Menos que el gáelico

La propuesta sin embargo, queda por debajo del esatuto del gaélico irlandes y no supone el reconocimiento del catalán como lengua oficial de la UE, según fuentes oficiales espanolas . [...]Espana platnteó incluir un párrafo adicional en el artículo sobre las lenguas oficiales de la UE, que establezca "la posibilidad de traducir la constitución a las lenguas cooficiales en parte del tenitorio de los estados miembros", según precisaron a este diario fuentes oficiales.

Dirigirse A las Instituciones

La peticiòn espanola también plantea incluir el uso de esas idiomas cooficiales en el articulo 12 de la tercera parte del proyecto de constitucon, que reconoce el derecho de los ciudadanos a utilízar su lengua para dirigicse a las instituciones comunitarias y a recibir la respuesta en su lengua.
Pese a que el catalán tiene un uso y una difusión immensamente mayor que el gaélica las misma fuentes insistieron en que no puede aparecer mencionadp como el gaélico o como lengua oficil de la UE, porque no es cooficiall en toda espana, como el gaélico en irlanda. no obstante, la polobilidad de disponer de una traducción oficial de la constitución "suprondía el reconociimiento por primera vez de las lenguas regionales en un texto jurídico de envergaduro ", destacaron las mismas fuentes. la comisión europea estimó que sería "muy exstrao" que la petición espanola encontrara una fuerte oposición en la negociación final de la constitución.


******************************************************

------------> sry... sind nen paar schreibfehler drin.
Frage von Shikoku (ehem. Mitglied) | am 28.03.2011 - 22:02


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Shikoku (ehem. Mitglied) | 28.03.2011 - 22:14
bitte
helft mir :( ich bin am verzweifeln

 
Antwort von GAST | 30.03.2011 - 04:51
Bin zwar kein Spanier aber kanns ja mal versuchen:
Initiative für die sprachliche Vielfalt im europäischen Parlament
Spanien bittet die EU, Katalanisch anzuerkennen. Die spanische Regierung hat die irländische Präsidentschaft und ihre Partner offiziell darum gebeten, dass die zukünftige Verfassung die Zweitsprachen Spaniens, Katalanisch und Baskisch in irgendeiner Form anerkennt. Die Regierung bittet darum eine offizielle Übersetzung der Verfassungstextes in diesen Sprachen zu veröffentlichen und das Recht der jeweiligen Bürger anzuerkennen, die Sprachen in Beziehungen mit den gemeinsamen Institutionen zu verwenden. Zapatero (der Ministerpräsident Spaniens) erfüllt damit seine Versprechung, sich um eine Anerkennung des Katalanischen als Sprache der EU zu bemühen, die er in der Rede zu seinem Amtsantritt als Ministerpräsident am vergangenen 17. April machte.
Weniger als das Gälische
Der Vorschlag, geht nicht so weit wie die Satzung des Gälischen aus Irland und setzt, nach spanischen Quellen, nicht die Anerkennung des Katalanischen als offizielle Sprache der EU voraus. Spanien schlägt vor einen Zusatzparagraph in den Artikel über die offiziellen Sprachen der EU einzufügen, der eine Übersetzung der Verfassung in die jeweiligen Zweitsprachen der Bundesstaaten fest legt.
sich an die Institutionen wenden
Die Spanische Petition schlägt auch vor, den Gebrauch der Zweitsprachen in den Artikel 12 des Abschnitt 3 des Verfassungsentwurfs zu übernehmen, der die Erlaubnis der jeweiligen Bürger enthält sich in den entsprechenden Sprachen an die gemeinsamen Institutionen zu wenden und die Antwort in ihrer Sprache zu erhalten. Die gleichen Quellen die berücksichtigen, dass Kalanisch einen größeren Gebrauch und eine größere Verbreitung als Gälisch hat, beharren darauf, dass Katalanisch nicht als offizielle Sprache der EU anerkannt werden kann, weil es anders als Gälisch nicht in allen Teilen des Landes Zweitsprache ist. Dennoch gibt es die Möglichkeit einer Übersetzung der Verfassung vorausgesetzt die regionalen Sprachen würden zum ersten Mal in einem juristischen Text dieses Formats anerkannt, betonen die gleichen Quellen. Die europäische Kommission meint, dass es sehr komisch wäre, wenn die spanische Petition in der finalen Verhandlung um die Verfassung auf großen Widerstand träfe.

ist aber ein ziemlich schwieriger Text... In welchem Kursjahr bist du denn, wenn ich fragen darf?

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Spanisch-Experten?

502 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Spanisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • MSS 11 -----> Spanisch nehmen ? Erfahrungen
    Hola^^ :-) also ich muss bin Mo meinen Fächerwahlzettel abgeben und ich bin am überlegen ob ich spanisch als freiwilliges fach..
  • Sprachen
    Welche von diesen Sprachen würdet ihr lernen wollen? Welche bringt einem eventuell beruflich weiter? und begründen bitte..
  • Sprachen in China
    Bitte auf Fehler korrigiern: 2.1 Sprachen Chinesisch wird von etwa 1,3 Milliarden Menschen gesprochen. Aber im Gegensatz ..
  • Franz - Spanisch: Welche von den Sprachen lernen?
    Heyo! welches dieser sprachen sollte "ich" bzw würdet ihr erlernen? Letzlich möchte ich halt eine neue Sprache erlernen, ..
  • englisch und spanisch
    Hallo erstmal :) ich wollte fragen ob mir jemand bei einer rede helfen kann ich soll auf englisch eine rede gegen britain ..
  • Romanische Sprachen
    Kann mir wer Staaten aufzählen, wo heute noch romanische Sprachen gesprochen werden? Außerdem, was sind eigentlich romanische..
  • mehr ...