an die französisch-profis!
Frage: an die französisch-profis!(10 Antworten)
Hallo! je suis la seule à avoir voulu rentrer. il ya cinq milles personnes à vivre sur la rue. Claudia est la plus belle fille à m`avoir rendu visite. Jetzt meine Frage: Wann genau darf ich den Realtivsatz durch à + Infinitif ersetzen und wann nicht? Gibts da irgendwelche regeln? Vielen Dank im Voraus!:) |
Frage von niliesel (ehem. Mitglied) | am 28.02.2010 - 14:58 |
Antwort von Maud123 (ehem. Mitglied) | 28.02.2010 - 15:05 |
Tu peux remplacer "à + infinitif" par "qui + verbe conjugué" Je suis la seule à avoir voulu rentrer. = Je suis la seule qui ait voulu rentrer. Il ya cinq milles personnes à vivre sur la rue. = Il y a cinq milles personnes qui vivent dans la rue. Claudia est la plus belle fille à m`avoir rendu visite. = Claudia est la plus belle fille qui m`ait rendu visite. |
Antwort von niliesel (ehem. Mitglied) | 28.02.2010 - 15:08 |
Jaa okay=) aber bei jedem beliebigen?(abgesehen von den drei oben genannten) Da gibts doch sicher feste regeln,wann ich es ersetzen darf und wann nicht..denn : C`est le garcon à jouer au foot...ist doch sicher falsch oder nicht? Danke:) |
Antwort von niliesel (ehem. Mitglied) | 28.02.2010 - 15:15 |
Meine Frage ist eher: Wann kann ich einen Relativsatz mit qui durch à + Infinitif ersetzen und nicht andersrum? ;-) Jeden sicherlich nicht oder doch?:) |
Antwort von Maud123 (ehem. Mitglied) | 28.02.2010 - 15:23 |
C`est le garçon à jouer au foot ist ja total falsch. Ich bin deutsch-französin und suche gerade eine regeln aber ich glaube, dass es leider keine gibt...Ich hab` auch in Bücher geguckt aber ich finde garnet... Das Relativpronomen "qui" leitet einen Relativsatz ein, bei dem "qui" gleichzeitig Subjekt des Relativsatzes ist. |
Antwort von niliesel (ehem. Mitglied) | 28.02.2010 - 15:45 |
Hmm jaa mir gings ähnlich..ich hab auch nirgendwo regeln gefunden! Leider...na ja schade kannst du mir denn noch andere beispiele nennen, bei denen man den realtivsatz mit qui durch à + infinitif ersetzen kann? Vielen Dank:) |
Antwort von greentree (ehem. Mitglied) | 28.02.2010 - 15:50 |
Ich habe gerade zufällig Deine Frage gelesen. Ich glaube, dass die Beispielsätze, in denen Du à + infinitv benutzt hast, Sätze sind, die eine gewisse Subjektivität oder Unsicherheit ausddrücken. Beispiel: Je suis la seule à avoir voulu rentrer - es ist nicht 100 % sicher, dass ich wirklich die einzige bin, die nach Hause wollte; oder Il y a cinq milles personnes à vivre sur la rue - es ist nicht gaaanz 100 % sicher, dass es wirklich ganz genau 5 Mio. Personen sind. (dies wird auch klar, wenn du den Satz relativisch ausdrückst, da dann Subjonctif verwendet wird). Ist die Aussage allerdings zu 100 % sicher, dann geht nicht à + avoir, sondern nur der Relativsatz: Beispiel: Elle est la seule qui a dit "Boujour". Ich hoffe, es ist klar geworden? LG Karin |
Antwort von Maud123 (ehem. Mitglied) | 28.02.2010 - 15:55 |
Was Karin sagt ist leider falsch... Es hat nichts mit Sicherheit zu tun... Man kann auch sagen, elle est la seule à avoir dit bonjour |
Antwort von Maud123 (ehem. Mitglied) | 28.02.2010 - 15:57 |
Il est le seul à avoir répondu Je suis la première à être arrivée Tu es le seul à savoir nager Aber alle diese Sätze kannst du auch mit "qui + verbe" bilden |
Antwort von greentree (ehem. Mitglied) | 28.02.2010 - 16:12 |
Ich bleibe dabei. Klar kann man beides sagen, aber wann sagt man - à avoir répondu und wann - qui a répondu Lösung: à avoir répondu, wenn es nicht ein klares Faktum ist |
Antwort von Maud123 (ehem. Mitglied) | 28.02.2010 - 16:19 |
Hier, Marie est la seule à avoir répondu à l`appel de Philippe. Ist doch klares Faktum, oder ?! |
1 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- Disneyland & Parks (2 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Disneyland & ParksHallo, wir müssen einen Text auf Französisch übersetzten, aber wir sind leider nicht gerade gut darin. Könntet ihr uns ..
- mehr ...