der Unterschiiiiied
Frage: der Unterschiiiiied(52 Antworten)
Kann mir mal jemadn erzählen was der unterschied zwischen dem britischen und dem amerikanischem Englisch ist ? Wieso ist das so ? und Was meint ihr ? Habt ihr dadurch Schwierigkeiten in der Schule ? =) |
GAST stellte diese Frage am 27.10.2009 - 18:33 |
Antwort von RiRaRunkel (ehem. Mitglied) | 27.10.2009 - 19:18 |
Und weil in einem deutschen Film kein "Schlampe" drin vorkommt ist er gleich schlechter als das Original? |
Antwort von GAST | 27.10.2009 - 19:20 |
ich finde mit der deutschen sprache kann man viel mehr spielen als mit der englischen sprache, deshalb finde ich die deutschen syncronisationen noch lustiger als das englische original. dies gilt aber nich für die serie LOST, da isses im englischen ein stückchen besser :) |
Antwort von algieba (ehem. Mitglied) | 27.10.2009 - 19:21 |
Das Beispiel stammt aus dem Film "This is England". |
Antwort von GAST | 27.10.2009 - 19:22 |
ich find aber auch dass es viel besser rüberkommt mit bestimmten Kraftausdrücken wie Schlampe. wird halt im leben oft benutzt, und von daher find ich es gleich n stück realitätsnäher. |
Antwort von RiRaRunkel (ehem. Mitglied) | 27.10.2009 - 19:23 |
seh ich genauso. zumal man einiges einfach besser nicht wortwörtlich aus dem englischen übersetzen sollte. |
Antwort von GAST | 27.10.2009 - 19:23 |
achja, und amerikanische erotikfilme werden auch immer übelst billig syncronisiert :D |
Antwort von RiRaRunkel (ehem. Mitglied) | 27.10.2009 - 19:24 |
@mariechen: ich weiß ja nicht wie du dich ausdrückst, aber "schlampe" sag ich eher selten im alltag. es kommt doch auch auf den film an. also ich kenn genug ami-filme wo man auch in der deutschen fassung oft genug das wort "schlampe" benutzt. |
Antwort von RiRaRunkel (ehem. Mitglied) | 27.10.2009 - 19:26 |
@g&g: wer achtet denn da auch bitte auf die dialoge? da würd ich auch nich viel geld für ne gute synchronisation ausgeben^^ |
Antwort von GAST | 27.10.2009 - 19:28 |
Ich hab z.B. letzlich nen film gesehen wo n kerl zu soner Frau gesagt hat "ure a whore, your mother was and her mother was a whore too" da mein ich, da sagt er doch nicht "Du blöde Kuh!" und ich drücke mich nicht täglich mit wörtern wie schlampe oder hure aus. ich wollte damit sagen dass es solch situationen wohl eher genutzt wird. |
Antwort von GAST | 27.10.2009 - 19:30 |
@ RiRaRunkel: das mit den erotikfilmen war denk ich ironisch gemeint ... ! |
Antwort von GAST | 27.10.2009 - 19:33 |
@mariechen: nein , das war es leider nich. auch wenn man hauptsächlich nich auf die dialoge achtet. bitte bedenkt dass ich erotik- und keine pornofilme meinte . in erotikfilmen gint es durchaus eine handlung die meist aber auch billig is |
Antwort von GAST | 27.10.2009 - 20:27 |
unterschiedliche dialekte. andrere wörtrer, untersch schreibeweisen, andere aussprache..AE ist für deutsche besser zu verstehen |
Verstoß melden