Menu schließen

übersetzung bitte überprüfen und weiterhelfen damit

Frage: übersetzung bitte überprüfen und weiterhelfen damit
(1 Antwort)


Autor
Beiträge 66
0
brauche unbedingt hilfe bei einem satz!


tum vero, quod simplex natura non omnis res commodas amplecti valebat, idrico alterum alterius indigere voluit.

also übersetzt hab ich den satz schon aber ich weiß nicht so genau auf was sich diese commodas bezieht... un wie es übersetzt wird.... entweder es bezieht sich auf omnis res oder auf amplecti...

es wär wirklich dringend da ich dieses doofe teil bis morgen haben muss....
vielen dank im voraus!
lg sternennacht
Frage von sternennacht | am 26.04.2009 - 15:42

 
Antwort von GAST | 26.04.2009 - 18:44
dann aber,
weil die einfache natur nicht alle bequemen/passenden sachen umfassen kann, (deshalb) wollte er dann auch, dass der eine den anderen braucht.

würd ich sagen.
commodas bezieht sich auf res (beides Akk. Pl.)
commoda = bequem, angemessen, passend ..

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Latein-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein
ÄHNLICHE FRAGEN:
BELIEBTE DOWNLOADS: