Menu schließen

Brief Französisch

Frage: Brief Französisch
(3 Antworten)

 
hey ihr, ich hab mal eine bitte an euch. kann jemand mal diesen brief auf fehler überprüfen/Zeiten? Wäre echt klasse. wie mache ich bei ca dieses häckchen mit dem pc. weiß das jemand? schon mal danke


Chère ......,

Comment ca va? Je vais très bien. Excusez-moi, je n’avais pas le temps de t’ècrire une lettre. Aujourd’hui les vacances commencent et j’ai enfin le temps. J’espère que tu me déjà connais d’après le long moment.
A l’heure actuelle nous avons beaucoup de neige. C’est super ! C`est un bon sentiment quand je gallope sur les prés enneigés avec mon cheval .La neige scintille comme des diamantins. Avez-vous neige en France ?

Comment se portent vos deux chiens? Sur la photo, que vous m’avez envoyée, ils ont vu très jolis. (Dans la lettre tu peux trouver une photo de mon cheval et moi.)
Avez-vous actuellement école ? Est-ce que tu dois apprendre beaucoup de choses? Je suis très heureux que nous sommes maintenant en vacances. L`école a été très stressant. Nous avons écrit beaucoup d’examens.

J`ai enfin l`internet. Mon adresse e-mail :
......................
Si tu voulais, tu peux m’écrirais un e-mail.

Voilà pour aujourd’hui. Réponds vite.

Amicalement
GAST stellte diese Frage am 21.02.2009 - 09:07

 
Antwort von GAST | 21.02.2009 - 10:08
Hallo!
Gerne will ich helfen, aber ich bin mir nicht bei allem sicher!
Wie man das accent circonflec (so ähnlich heißt das)macht, weiß ich nicht.
Hier aber der Brief:

Chère ......,

Comment tu va? (oder Tu va comment?; Ca va?) Je vais très bien.(Moi, ca va bien ist gängiger) Excusez-moi, je n’avais pas le temps de t’ècrire une lettre.
Aujourd’hui les vacances commence et j’ai enfin le temps. J’espère que tu me déjà connais après le long temps.
Nous avons beaucoup de neige maintenant. C’est super ! C`est un bon sentiment quand je gallope sur les prés enneigés avec mon cheval .La neige scintille comme des diamantins. Avez-vous neige en France? (Comment est le temps en france?)

Comment vos deux chiens va? Sur la photo,ce que vous m’avez envoyée, ils ont vu très jolis. (Dans la lettre tu peux trouver une photo de mon cheval et moi.)
Avez-vous maintenant école ? Est-ce que tu dois apprendre beaucoup de choses? Je suis très heureux que nous sommes maintenant en vacances. L`école a été très stressant. Nous avons écrit beaucoup d’examens.(côntrole?)

J`ai enfin l`internet. Mon adresse e-mail :
......................
Si tu veux, tu peux m’écrirais un e-mail.

Voilà pour aujourd’hui? (C´est tout pour aujourt´hui?). Réponds-moi vite.

Amicalement (Bisses; Je t´aime beaucoup; Tu me monques ?)

 
Antwort von GAST | 21.02.2009 - 10:49
als erstes stellt sich die frage, ob du dich an mehrere personen oder nur an eine person richtest. du wechselst öfter zwischen singular und plural. einmal schreibst du "...le temps de T`écrire..." dann schreibst du wieder "ExcuseZ-moi". du solltest dich zumindest entscheiden, ob du die person siezt oder duzt. ich verbessere es dir jetzt mal im singular, weil du auch mit chère angefangen hast und das würde man an eine person, die man siezt wohl ehr nicht schreiben :)

Chère,

Comment vas-tu? Moi, je vais très bien. Excuse-moi, je n’avais pas le temps de t’ècrire une lettre. Aujourd’hui les vacances commencent et j’ai enfin le temps. J’espère que tu te rappelles encore de moi après si longtemps. En ce moment, nous avons beaucoup de neige. C’est super ! C`est un bon sentiment de galloper avec mon cheval quand le paysage est couvert de neige. La neige scintille comme des diamantins. Avez-vous de la neige en France aussi?

Comment se portent vos deux chiens? (Sur) la photo que tu m’as envoyée, ils avaient l`air très joli. (Dans la lettre, tu peux trouver une photo de mon cheval et moi.)
Avez-vous (As-tu) des cours en ce moment ? Je suis très heureuse que nous soyons (subjonctif nach heureuse) en vacances maintenant. L`école était très stressante. Nous avons écrit beaucoup d’examens.

J`ai enfin l`internet. Mon adresse e-mail :
......................
Si tu veux, tu peux m’écrire un e-mail.

Réponds vite.

Amicalement

 
Antwort von GAST | 21.02.2009 - 10:51
*comme des diamants

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch