Menu schließen

Brief von USA nach Polen

Frage: Brief von USA nach Polen
(5 Antworten)

 
Hallo =)

ich habe hier ein kleines problem.
wir sollen einen brief von usa nach polen schicken (hausaufgabe ^^) und ich wollte das in einen echten brief legen wo alles drauf steht (als wenn der wirklich abgeschickt werden würde)

frage: wie muss ein englischer brief für einen freund aussehen? also wo datum, usw

wie muss der text auf dem umschlag aussehen? also wo adresse, welche form, wo absender, wie absender, ect



dankefein =) und nich rumspammen ^^
GAST stellte diese Frage am 15.02.2009 - 19:12


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von sterrnchen (ehem. Mitglied) | 15.02.2009 - 19:16
gib doch bei google einfach mal informal letter ein.
da findest du bestimmt was! wenn nich nochmal posten^^


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von melle99 (ehem. Mitglied) | 15.02.2009 - 19:17
du kannst den brief so beginnen :
Dear xxxxx

und am ende
yours sincerely

 
Antwort von GAST | 15.02.2009 - 19:20
schon 2 unbrauchebare antworten danke ^^


ich will nicht wissen "schau bei google" so schlau bin ich auch und wen ich nichts brauchbares finde würde ich hier nicht fragen?

was soll ich mit den inhalt voim brief wenn ich das NICHT SUCHE?! wer lesen kann ist klar im vorteil oder? ^^

 
Antwort von GAST | 15.02.2009 - 19:22
Das Hauptproblem hier ist, dass du einen privaten Brief an einen Freund schreibst. Dafür gibt es keine "offiziellen" formalen Regeln - gibt´s im Deutschen ja auch eher für Geschäftsbriefe.

Das Datum würdest du z.B. in einem privaten Brief eher selten dazuschreiben.

Der Text auf dem Umschlag sieht ähnlich aus wie in Deutschland, im Prinzip.

Die Absenderadresse schreibst du entweder links oben auf den Umschlag vorne oder mittig auf die Rückseite. Links oben vorne ist das "Normale."

Peter Miller
124 Longview Avenue
Houston TX 43567
USA

Adressfeld wie bei uns auch vorne drauf. Polnische Adressen sehen sehr ähnlich aus wie die bei uns. Als Ami würdest du die polnischen Städtename o.ä. natürlich in ihrer "amerikanischen" Schreibweise schreiben, also Warsaw statt Warschau (deutsch) oder Warszawa (polnisch).

[To]
Piotr Kaczinsky
Al. Jerozolimskie 45
00-692 Warsaw
Poland

:)

 
Antwort von GAST | 15.02.2009 - 19:41
woow ^^ und alle fragen auf einma beantwortet, wunderbar ^^

DANK DIR! =)

Verstoß melden Thread ist gesperrt
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

1 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • Englisch!Übersetzten
    Hallo :) Ich muss einen Text über Voruteile schreiben und ich möchte gerne zwei Sätze ins Englisch übersetzen weiß aber nicht..
  • mehr ...