Vokabel Probleme in Französisch
Frage: Vokabel Probleme in Französisch(5 Antworten)
Hallo ihr Lieben, ich hab nen kleines Problem, dem ihr bestimmt schnell Abhilfe leisten könnt *hoff* Wir sollen alle neuen Vokabeln lernen und haben kein Buch sondern neue Texte bekommen. Schaut doch bitte mal hier: (m) = männlich (f) = weiblich (nicht wundern schreib ich mal dabei wenn ichs rausgefunden habe) échaper = entkommen déclencher = auslösen inévitable = unvermeidbar guerilla = Guerilla veritable = wahrlich, wirklich avance = vorhinien, vorher paupériser = verarmen échec (m) = Misserfolg ségrégation = Ausgrenzung issues = Punkte, Aspekte souche = ? oncre dans... = Anker (in/bei/für) en marge de = am Rand latent = verborgen sévir = behandeln méconnaisser = verkennen (was ist das?) stupéfiants = überraschend règlements de compte = ? voils = Vergewaltigung assossinats = Attentat, Angriff urgence = dringend faillite du fameux = pleite gehen intègrer = integrieren assimiler = "assimilieren", gleichschalten fraternité = Brüderlichkeit quotidien = täglich le droit du sol = Erdenrecht le droit du sang = Blutsrecht (aber im Bezug auf Integration) pareilles = ähnlich la racaille (f) = Gesindel ressembler = ähneln (jdm. ähneln?) brûler les voitures = Autos in Brand setzen (?) casseurs = ? professionnels = professionel boulot = Arbeit flipper = ? dure = hart un but = ein Ziel, Tor plein/pleine = voll contrôle du perdois = ? sauf = außen à l`exeption (f) de = (mit) Außnahme (von) suivant,e = folgend, gefolgt essayer de faire qc. = versuchen etw. zu tun passer le bac = das Abitur machen/ schaffen s`entendre (de bien) = sich verstehen (gut verstehen) après être rentré,e (elle) = nachdem sie zurück gekehrt... décrire qc = etw. beschreiben anonymat (m) = Anonymität ennui (m) = Langeweile/ Lebensverdruss un cambriolage de qc = Einbruch cambrioleur = Einbrecher s`enfuir = fliehen persécuter = verfolgen acteur, agir, action (f) = Darsteller, handeln, Handlung le non-pouvoir = Unvernögen, "nicht-können" - hab ich mal geraten... Ich hoffe nur ihr könnt da mal bisschen drüber schaun... Danke |
Frage von Afro | am 25.10.2008 - 23:48 |
Antwort von *Haselhörnchen* (ehem. Mitglied) | 25.10.2008 - 23:50 |
Schau mal,diese Seite kann dir sicher fast jede Vokabel übersetzten. http://dict.leo.org/frde?lang=de&lp=frde |
Antwort von Afro | 25.10.2008 - 23:59 |
Okay cool :P Für alle die es interessiert.. ich hab LingoPad benutzt. Danke dir Haselhörnchen. Dann stell ich nochmal ne verbesserter Liste rein. |
Antwort von *Haselhörnchen* (ehem. Mitglied) | 26.10.2008 - 00:03 |
Kein Problem,gern gemacht ;-) |
Antwort von Afro | 26.10.2008 - 00:49 |
échapper = entkommen, entfliehen, entrinnen déclencher qc. = etw. auslösen inévitable = unvermeidbar, unabwendbar guerilla (f) = Guerilla, der Bandenkrieg veritable = wahrlich, wirklich, echt avance = Vorschuss, Vorsprung avancé, avancée = fortschrittlich paupériser = verarmen échec (m) = Misserfolg, Fehlschlag, Versagen essuyer un échec = eine (Niederlage/Schlappe) erleiden ségrégation (f) = Ausgrenzung issue (f) = Punkte, Aspekte LEO: Ausweg (was denn nun?) souche (f) = Abstammung, Herkunft ancre (f) = Anker être ancré dans la loi = gesetzlich verankert sein en marge de = am Rand von (?) vivre en marge de la société = am Rande der Gesellschaft leben latent = verborgen (? geht das auch ?) latent, latente adj. = unterschwellig sévir = behandeln (?) sévir = durchgreifen, wüten méconnaisser = verkennen (was ist das?) (kennt Leo nicht -.-) stupéfiants = überraschend trafic de stupéfiants = der Drogenhandel courrier de stupéfiants= der Rauschgiftkurier règlements de compte = ? (kennt Leo auch nicht *schade* pls help) voils = Vergewaltigung (gar keine Ahnung! Richtig?) assossinats = Attentat, Angriff (?) urgence (f) = der Zeitdruck, dringend, Notfall faillite du fameux = pleite gehen faillite (f) =das Scheitern, die Pleite intégrer qn./qc. = jmdn./etw. einbeziehen (richtig im Bezug auf Integration?) assimiler = "assimilieren", gleichschalten (?) assimiler qc. = etw. verinnerlichen, verarbeiten; sich etw. aneignen fraternité (f) = Brüderlichkeit fraternité d`armes = die Waffenbruderschaft quotidien, quotidienne = täglich quotidien (m) = der Alltag le droit du sol = Erdenrecht le droit du sang = Blutsrecht (aber im Bezug auf Integration) pareil, pareille = ähnlich racaille (f) = Gesindel, Bagage ressembler = ähneln (jdm. ähneln?) ressembler à un champ de bataille = einem Schlachtfeld gleichen brûler les voitures = Autos in Brand setzen (?) casseur (m) = der Randalierer, Krawallmacher professionnels = professionel (so nicht gefunden!) frais professionnels pl. = die Werbungskosten Pl. (Was sind das?) boulot m. [fam.] = die Arbeit (Warum fam -> männlich/weiblich?) O.o flipper [fam.] = ausrasten dur,e = hart mener la vie dure à qn. = jmdm. das Leben schwer machen un but (m) = ein Ziel, Tor, Absicht plein/pleine = voll contrôle du perdois = ? sauf = außen à l`exeption (f) de = (mit) Außnahme (von) suivant,e = folgend, gefolgt essayer de faire qc. = versuchen etw. zu tun passer le bac = das Abitur machen/ schaffen s`entendre (de bien) = sich verstehen (gut verstehen) après être rentré,e (elle) = nachdem sie zurück gekehrt... décrire qc = etw. beschreiben anonymat (m) = Anonymität ennui (m) = Langeweile/ Lebensverdruss un cambriolage de qc = Einbruch cambrioleur = Einbrecher s`enfuir = fliehen persécuter = verfolgen acteur (m), agir, action (f) = Darsteller, handeln, Handlung le non-pouvoir = Unvernögen, "nicht-können" - hab ich mal geraten... So ich habs jetzt nochmal ganz mit LEO und LingoPad überarbeitet und Fragen dran geschrieben. Hoffe ihr könnt mir weiterhelfen... |
Antwort von GAST | 26.10.2008 - 09:29 |
Hallo Afro, Ich habe nur die Wörter verbessert, die meiner Meinung nach falsch sind. Die anderen sind richtig. Hoffentlich hilft es dir. MfG 1.avance = Vorschuss, Vorsprung => d’avance = im voraus 2.ségrégation (f) = Absonderung, Trennung, Segregation. 3.issue (f) = Ausweg 4.en marge de = am Rand von 5.latent = verborgen, versteckt, latent => à l’état latent= im latenten Stadium (Medizin) 6.sévir = durchgreifen, wüten (Sturm), herrschen (Krise), grassieren (Epidemie) sévir contre = mit aller Strenge vorgehen gegen 7.méconnaisser = verkennen (kennt Leo nicht -.-) Leo kennt nicht, weil das Infinitiv falsch ist, es ist : méconnaître: verkennen, falsch beurteilen 8.stupéfiants = überraschend ist möglich (lieber verblüffend) aber hier ist es ein Name les stupéfiants: die Rauschgiftmittel 9.règlement de comptes = Abrechnung (im Handel) règlement de compte = Beilegung (ich glaube in deinem Kontext) 10.voils = Du hast das Wort falsch geschrieben viol = Vergewaltigung 11.assossinats = Du hast das Wort falsch geschrieben assassinat =Attentat, Angriff 12.intégrer qn./qc. = jmdn./etw. integriern, eingliedern 13.assimiler = "assimilieren", gleichschalten, verschmelzen (für Ausländer) assimiler qc. À = vergleichen mit, gleichsetzen 14.pareil, pareille = ähnlich, gleich 15.ressembler = ähneln ,jdm. Ähneln 16.brûler les voitures = Autos in Brand setzen 17.professionnels = beruflich, Berufs- oder Profis (im Sport oder für Einbrecher) frais professionnels pl. = die Werbungskosten (Als Werbungskosten (Abk. WK) werden Aufwendungen oder Ausgaben bezeichnet, die der Erwerbung, Sicherung und Erhaltung von Einnahmen dienen.) 18.boulot m. [fam.] = die Arbeit , es ist familiär, normalerweise sagt man le travail 19.flipper [fam.] = deprimiert, down sein 20.contrôle du perdois = Du hast das Wort falsch geschrieben contrôle du poids = Gewichtkontrolle 21.sauf = außer 22.le non-pouvoir = Unvernögen = l’incapacité. Ich würde vielleicht micht « keine Macht haben » übersetzen. |
857 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- Französisch Text (5 Antworten)
- Facharbeit auf Französisch (3 Antworten)
- Formular ausfüllen! Auf französisch! (1 Antworten)
- Französische Übersetzung (1 Antworten)
- Suche ein Referatsthema in Französisch! (1 Antworten)
- Französisch Tagesablauf- BITTE Korrigieren (1 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Französisch TextHey, wollte fragen ob das so richtig ist :) En vacances, j`ai été en mer du nord avec mes parents. Nous étions sur une île ..
- Facharbeit auf FranzösischHallo! Ich schreibe meine Facharbeit auf Französisch und würde gerne wissen was das wort "Facharbeit" denn auf Französisch heißt..
- Formular ausfüllen! Auf französisch!Guten Tag =) Ich muss ein Formular auf französisch ausfüllen! Was schreibe ich bei: Nationalité? Allemande? Ach ja..und ..
- Französische ÜbersetzungKönnte mir das jemand bitte komplett auf französisch übersetzten: Und zwar 5,6 Millionen auf französisch und 131 auf ..
- Suche ein Referatsthema in Französisch!Hallo :D Wir müssen ein Refarat in Französisch halten, sollte natürlich auch was mit französisch zutun haben, viele Themen ..
- Französisch Tagesablauf- BITTE KorrigierenHallo, ich muss für Französisch einen Reisebericht schreiben und würde mich sehr darüber freuen, wenn ihr meinen Tagesablauf-..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Die Zahlen auf FranzösischIn diesem Text habe ich euch Zahlen auf Französisch aufgeschrieben.
- Kleidungsstücke auf FranzösischHier findet ihr viele Kleidungsstücke auf Französisch, von der Kappe bis zur Socke)
- 100 Lückentests Deutsch-FranzösischDeutsche Sätze werden auf französisch übersetzt, man muss einzelne Wörter übersetzen und eintragen, Lösungen können angezeigt ..
- Auf Französisch Fragen stellenHier lernt ihr, wie ihr auf Französisch Fragen stellen könnt mit - est-ce que - est-ce qu' - qu' est-ce que - qu'est-ce qu..
- HoroskopHausaufgabe im Fach Französisch mit der Aufgabenstelleung: "Schreibe ein Horoskop". (Französisch, )
- Französisch - La région Rhône-Alpes - ReferatReferat über die Region Rhône-Alpes im Fach Französisch. Referat enthält: -Vortrag in Stichpunkten (kann so auch für ..
- mehr ...