Menu schließen

Caesar übersetzen De bello Gallico 1 1 29



5 Beiträge gefunden:

0 Dokumente und 5 Forumsbeiträge



0 Dokumente zum Thema Caesar übersetzen De bello Gallico 1 1 29:

5 Forumsbeiträge zum Thema Caesar übersetzen De bello Gallico 1 1 29:

hey also mein problem ist das ich in latein morgen eine arbeit schreibe und zwar bekommen wir einen übersetzungstext aus dem caesar comic (Caesaris e commentariis de bello Gallico Bellum Helveticum). Unser Lehrer gibt uns auch schon einen text den wir im unterricht schon mal übersetzt haben. Da ich nich alle Seiten nochmal übersetzen kann suche ..
Hat jemand dieses Computerspiel? Martin Wolter, Ingo Höpping: Caesar übersetzen: De bello Gallico 1, 1 - 29. Vers.2.0. CD - ROM für Windows ab 95. Dann bitte melden!
Wir schreiben morgen eine Lateinarbeit und unser Lehrer hat denen die wollen diesen Übungstext geschickt. Leider hat er vergessen uns auch die Übersetzung zur Überprüfung zu schicken und ich weiss nicht, ob er noch rechtzeitig daran denkt. Könnt ihr vllt. einmal drüberschaun und mir sagen welche groben fehler ihr entdeckt? Ich bin mir auch nich übe..
Hallo ! Ich schreibe freitag eine arbeit in latein. Vor der letzten arbeit hat unser leher eben gesagt, dass er einen text aus dem Caesar de bello gallico ( ich meine 3. buch) entnimmt und eben abändert. Dann hat er so angedeutet : Ja es kommen wörter wie silva dran. Dann hnb ich im internet gesucht und einen text von caesar gefunden, der dieses wo..
Hallo, i hoffe mir kann jemand helfen! Hier steht: Allobrogibus sese vel persuasuros, quod nondum bono animo in populum Romanum viderentur, existimabant vel vi coacturos, ut per suos fines eos ire paterentur. 3Fragen: kann mir jemand den Satz übersetzen? Und was sind persuasuros und coacturos für grammatikalische Phänomene? Was heisst über..
Um die passende kostenlose Hausaufgabe oder Referate über Caesar übersetzen De bello Gallico 1 1 29 zu finden, musst du eventuell verschiedene Suchanfragen probieren. Generell ist es am sinnvollsten z.B. nach dem Autor eines Buches zu suchen und dem Titel des Werkes, wenn du die Interpretation suchst!