Übersetzung Latein - Deutsch
Frage: Übersetzung Latein - Deutsch(5 Antworten)
Guten Abend allerseits^^ Ich brauche ganz dringend eure hilfe bei der übersetzung eines Satzes aus "Leviathan" von Thomas Hobbes (und nicht fragen... Also.. es geht um Naturrecht und Naturzustand Hier die vorangegangenen Sätze: "Sooft also zwei (Menschen) das Gleiche wünschen, welches jedoch nicht beide genießen können, wird der eine der Feind des anderen, und setzt sich das Ziel, welches die Selbsterhaltung ist, und der eine versucht den anderen zu unterwerfen oder zu töten. Niemand hat bei so großer und gegenseitiger Furcht einen besseren Weg der Sicherheit als das den Menschen Zuvorkommen; da ja jeder Einzelne versucht sich alle andern zu unterwerfen, solange es scheint, dass es andere gibt, vor denen man sich hüten muss." und nu kommt mein kleiner Problemsatz: In Latein: "Neque hoc maius est quam et conservatio sua postulat et ab omnibus concedi solet." conservatio = Selbsterhaltung ich habe vor allem ein problem mit der sinngemäßen Wahl der Vokabel von "concedi" bzw concedere... Mein Satz lautet angefangen: "Und dies ist nicht mher als seine Selbsterhaltung sowohl fordert als auch pflegt..." Ich hoffe jemand von euch hat eine Idee... Mir droht morgen nämlich ein ("unangekündigter") test... Mit dem Text -.- |
GAST stellte diese Frage am 04.12.2007 - 18:22 |
Antwort von GAST | 04.12.2007 - 18:50 |
hmmm ... (ist nicht mehr als ...) dann et - et nicht mehr, oder icht mehr, als sowohl seine Selbsterhaltung fordert als auch er gewohnt ist, dass ihm von allem zugestanden wird. Prüf noch mal nach, ob das in den folgenden Text passt! Ansonsten viel ERfolg mit dem Test! wenn es hieße : eine Selbsterhaltung sowohl fordert als auch .. müüsste es m.E. heißen: conservatio sua et postulat et .. concedi = passiver Infinitiv von concedere solet = pflegt, würde ich hier aber mit Adverb auflösen (ist sonst zu sperig, "und ihm von allem |
Antwort von GAST | 04.12.2007 - 18:37 |
uff.... niemand da... -___- büdde...ein appell an alle, die latein haben.. helft mir meine latein-note zu retten... |
Antwort von GAST | 04.12.2007 - 18:47 |
sry würd dir gern helfen aber latein währl ich ende des jahres sofort ab aber eins verwirrt mich hab mit den text in einem geschi buch von mir ma angeguckt und be mir kommt kein einziger lateinischer satz vor? |
Antwort von GAST | 04.12.2007 - 18:50 |
okay.. bei mir isses zu spät fürs abwählen xD trotzdem danke.. ;) Jah.. das kann gut sein.. ^^ Denn: wozu braucht man in geschichtsbüchern einen lat. text? ;) volkommen sinnlos...halt.. naja.. aber thomas hobbes hat dieses buch ursprünglich in zwei sprachen geschrieben.. Englisch und Latein.. & Daher weht der wind.. ^^ |
Antwort von GAST | 04.12.2007 - 18:50 |
hmmm ... (ist nicht mehr als ...) dann et - et nicht mehr, oder icht mehr, als sowohl seine Selbsterhaltung fordert als auch er gewohnt ist, dass ihm von allem zugestanden wird. Prüf noch mal nach, ob das in den folgenden Text passt! Ansonsten viel ERfolg mit dem Test! wenn es hieße : eine Selbsterhaltung sowohl fordert als auch .. müüsste es m.E. heißen: conservatio sua et postulat et .. concedi = passiver Infinitiv von concedere solet = pflegt, würde ich hier aber mit Adverb auflösen (ist sonst zu sperig, "und ihm von allem |
Antwort von GAST | 04.12.2007 - 18:59 |
Uah.. perfekt.. ^^ Die zweite Variante passt super von meinem Verständnis hinein...! Vielen vielen Dank ^^ *verbeugs und knicks mach* |
181 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Latein- Cicero Übersetzung (1 Antworten)
- Legenda aurea: Übersetzung gesucht (2 Antworten)
- Cicero de republica 1, 70 (1 Antworten)
- Übersetzung der Lehren von den vier Körpersäften (1 Antworten)
- Übersetzung (0 Antworten)
- Text Übersetzung Catilina (2 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Cicero ÜbersetzungHi! Ich habe paar Probleme mit einer Übersetzung und wollte fragen, ob jemand Die Übersetzung von Cicero, De officiis 2,5 hat..
- Legenda aurea: Übersetzung gesuchtKann mir jemand bei der Übersetzung helfen? https://i.imgur.com/D5MM0zy.jpg
- Cicero de republica 1, 70hallooo. ich schreib morgen eine lateinklausur und denke/hoffe, dass das kapitel 70/71/72 aus dem ersten buch der reihe de ..
- Übersetzung der Lehren von den vier Körpersäftenkann mir i.wer die Übersetzung von 2 die lehrer von den vier köpersäften schicken ?
- ÜbersetzungHallo, vielleicht könnte mir jemand bei einer Übersetzung weiterhelfen. Liberis nostris non solum una patria erit Die ..
- Text Übersetzung CatilinaHallo, ich bräuchte die Übersetzung zu dem Text "Catilinas Aufruf zum Widerstand gegen die Staatsgewalt (II)" aus dem Buch "..
- mehr ...
BELIEBTE DOWNLOADS:
- Brief 21 in deutscher Übersetzung (HTML)Seneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 21 in deutscher Übersetzung (als HTML-Datei)
- Brief 13 in deutscher ÜbersetzungSeneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 13 in deutscher Übersetzung (als HTML-Datei)
- Brief 19 in deutscher ÜbersetzungSeneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 19 in deutscher Übersetzung
- Brief 17 in deutscher ÜbersetzungSeneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 17 in deutscher Übersetzung
- Brief 18 in deutscher ÜbersetzungSeneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 18 in deutscher Übersetzung
- Brief 21 in deutscher ÜbersetzungSeneca - Briefe an Lucilius über Ethik - Brief 21 in deutscher Übersetzung
- mehr ...