Mal eben korrigieren... :)
Frage: Mal eben korrigieren... :)(22 Antworten)
Guten Abend :) Könnt ihr euch den Text vielleicht mal anschauen? Und bitte nicht lachen, ich kann kein Französisch! -_- Hier also der Text: Le texte "La Priorité: sauver les meubles" écrit par Jean-Marcel Bouguereau et paru à nouvelobs.com le 07.05.2007 traite des opinions et des impressions des personnalités politiques divers après l`élection présidentielle en France. Après la victoire de Sarkozy, le PS est d`avis partagé. Vielen Dank im Voraus! :) Gruß Roman |
GAST stellte diese Frage am 28.05.2007 - 20:30 |
Antwort von GAST | 28.05.2007 - 20:34 |
Edit: Maintenant, | V Maintenant, après le choix, aucun n`a plus d`espoir que les gauchistes gagneront à du pouvoir aux élections législatives, parce que le résultat des élections de Sarkozy parle pour lui même. |
Antwort von GAST | 28.05.2007 - 20:45 |
Le texte "La Priorité: sauver les meubles" écrit par Jean-Marcel Bouguereau paru à nouvelobs.com le 07.05.2007 retrace les/parle des/a pour sujet les opinions et des impressions des personnalités politiques diverses après l`élection présidentielle en France. Après la victoire de Nicolas Sarkozy, le PS est d`avis partagé. Le PS était très mécontent avec les résultats des élections. Leurs visages refletaient ce mécontentement. Ségolène Royal par contre rayonnait et ne se laissait rien dire. Des Personnes/ ses collègues/ des politiciens du PS comme Dominique Strauss-Kahn et Laurent Fabius critiquent la conviction insuffisante d`arriver à bout et pensent maintenant que le parti de gauche est par terre. Mais ceci n`est cependant pas juste, parce que Ségolène Royal a montré la volonté de combat. Elle voulait le "renouvellement de la vie politique". Le parti de droite est d`avis qu`elle n`aurait pas été approprié pour cette position. Maintenant, après le choix, persomne n`a plus l`espoir que les gauchistes gagneront du pouvoir aux élections législatives , parce que le résultat des élections de Nicolas Sarkozy parle pour lui même. |
Antwort von GAST | 28.05.2007 - 20:47 |
Maintenant, après le choix, personne n`a plus l`espoir |
Antwort von GAST | 28.05.2007 - 20:48 |
liest mir das mal jemand vor? ich kann kein französisch. aber es klingt so toll |
Antwort von matata | 28.05.2007 - 20:50 |
Wahl / Wahlen im politischen Sinn = l`éléction (f.) / les éléctions ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von matata | 28.05.2007 - 20:57 |
le résultat des élections de Sarkozy parle pour lui même. le résultat des éléctions de Sarkozy parle pour elles-mêmes. ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von indidi | 28.05.2007 - 21:04 |
ich versteh nich was du mim ersten satz meinst... |
Antwort von indidi | 28.05.2007 - 21:07 |
naja.. was mir aufgefallen ist: -es heißt "la partie" - les gauchistes ?! ist das nicht eher "les gauches"? - elle n`aurait pas été appropriéE Das mit dem ersten satz bezog sich auf meinen vor korrekteur oder wie das heißt xD |
Antwort von indidi | 28.05.2007 - 21:13 |
matata: und warum ist es "elles-mêmes"? Das bezieht sich doch auf "le résultat" und nicht auf "les élections" Und außerdem find ich gar nicht dass das für ihn spricht Sarko ist ein riesen Idiot und die Franzosen wählen eh so wie es ihnen passt -.- (wer le pen in die 2. runde wählt ist meiner meinung nach schon nicht mehr ganz dicht -.-) |
Antwort von GAST | 28.05.2007 - 21:16 |
es heißt le parti politique |
Antwort von indidi | 28.05.2007 - 21:18 |
es geht beides und "la partie" sagen die im radio :P |
Antwort von GAST | 28.05.2007 - 21:22 |
Schreibt` mal alle eure Vorschläge hier rein und dann werde ich das abarbeiten! Vielen Dank! :) |
Antwort von matata | 28.05.2007 - 21:27 |
Le texte "La Priorité: sauver les meubles" écrit par Jean-Marcel Bougereau est a été publié en Nouvel Observatoire.com le 07.05.2007. Il traite des opinions et des impressions des personnalités politiques divers après l`élection présidentielle en France. Après la victoire de Sarkozy, la PS est d`avis partagé. La PS était très mécontente avec les résultats des élections. Leurs visages avaient aussi l`air correspondants. Ségolène Royal par contre rayonnait et elle ne laissait dire rien à lui. Personnages comme Dominique Strauss-Kahn et Laurent Fabius critiquent la conviction insuffisante d`arriver en but en pensant maintenant que la partie gauche est au sol. Mais ceci n`est pas juste en effet, parce que Ségolène Royal a montré absolument de l’esprit combatif . Elle voulait le "renouvellement de la vie politique". La partie du droit est d`avis qu`elle n`avait pas été approprié pour cette position. Maintenant, après les élections, aucun n`a plus d`espoir que les gauches gagneront du pouvoir aux élections législatives, parce que le résultat des élections de Sarkozy parle pour soi-même. ________________________ e-Hausaufgaben.de - Team |
Antwort von indidi | 28.05.2007 - 21:40 |
des impressions des personnalités politiques diversES (sind doch 2 mal weiblich?!) La partie du droit (nicht de la droite?! weil la droite = die linken ^^<3) elle n`avait pas été appropriéE ^^ le résultat des élections de Sarkozy parle pour soi-même. (mit dem satz kann ich mich immer noch nicht anfreunden ^^ für mich isses "lui-même" weil "soi" eher die form ist wie sie in der ausgangsform ist - also bevor sie konjungiert wird "parler pour soi -même" -> "on parle pour soi-même" das würde gehen... aber le résultat.. ka.. noch nie so gehört) |
Antwort von GAST | 28.05.2007 - 21:46 |
1. es heißt le parti weil es hier um eine partei in der politik geht la partie wird nur juristisch im sinne von partei verwendet wenn man zb sagt für jemanden partei ergreifen oder was weiß ich. la partieist hier einfach FALSCH! 2. es heißt, wie du schon sagtest, le résultat parle pour lui-même |
Antwort von indidi | 28.05.2007 - 21:48 |
und warum bei mir driot = links ist weiß ich auch nich xD zu 1. es könnte sich um eine partei in der politik handeln aber la partie .. übersetzen wir es mal mit "die seite" würde auch gehen "die politische seite" "die linke seite" und man weiß dass es sich um die parti, wie du sagtest handelt. |
Antwort von GAST | 28.05.2007 - 21:51 |
das sagt aber kein mensch. man würde niemals sagen la PS weil es heißt le parti socialiste. es geht einfach nicht |
Antwort von indidi | 28.05.2007 - 21:55 |
oO ich hörs aber im radio xD le parti socialiste ist ja auch klar - weil die gruppe da so heißt ^^ aber "la partie gauche" höre ich immer wieder und da bin ich mir ziemlich sicher ^^ aber gut - hab keine lust zu diskutieren ^^ einigen wir uns einfach dass grammatikalisch beides möglich ist, wir aber deine variante bevorzugen würden ^^ |
Antwort von GAST | 28.05.2007 - 21:57 |
ja la partie gauche im sinne von die linke seite :) aber bei romans text muss le parti stehen :) ich will ja auch nich rumklugscheißern... |
Antwort von indidi | 28.05.2007 - 21:58 |
dass du "PS " = parti socialiste meintest wusste ich nicht - kannte das synonym dafür nicht - aber wenn es parti socialiste heißt dann auf jeden fall LE - haben wir darüber diskutiert xD |
Verstoß melden
314 ähnliche Fragen im Forum:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch- Text korrigieren Französisch (1 Antworten)
- Korrigieren (1 Antworten)
- Französische Zusammenfassung korrigieren, kann es jemand? (1 Antworten)
- kleine Übung korrigieren (5 Antworten)
- Referat über Rap! (3 Antworten)
- L` Autriche: Text korrigieren, bitte (3 Antworten)
- mehr ...
ÄHNLICHE FRAGEN:
- Text korrigieren FranzösischHabe eben ausversehen einen falschen Link hochgeladen. Also hier noch mal die Bitte, das jemand eventuell meinen Text für ..
- KorrigierenKönnte mir bitte jemand das französisch korrigieren.ich habe sicher sehr viele fehler gemacht. Ich währe sehr frooh wenn mir das..
- Französische Zusammenfassung korrigieren, kann es jemand?Kann einer eine Französische Zusammenfassung korrigieren ich schreib morgen eine Klausur und ich bin hundertprozentig sicher ich..
- kleine Übung korrigierenHallo, könnten Sie bitte diese Leseverstehensaufgabe in Französisch korrigieren? Der Text und die Aufgabenstellung sowie meine ..
- Referat über Rap!Grüße, ich bräuchte dringend Hilfe bei einem Referat für Französisch. Ich hab quasi schon das passende gefunden nur ..
- L` Autriche: Text korrigieren, bittebitte diesen ausschnitt meiner hausübung korrigieren. es geht um einen blog. Dans mon blog, je ovus presente ma patrie ..
- mehr ...