Menu schließen

den grundstein legen auf englisch?

Frage: den grundstein legen auf englisch?
(9 Antworten)

 
was heißt das spricht wort


Mr x legte mit dingsdabums den grundstein für

auf englisch?


danke für die hilfe ^^
GAST stellte diese Frage am 18.05.2007 - 19:36

 
Antwort von GAST | 18.05.2007 - 19:44
mir
fiele höchstens "he made the first step" ein...

 
Antwort von GAST | 18.05.2007 - 19:44
danke, hat noch jemand eine wörtliche übersetzung?

 
Antwort von GAST | 18.05.2007 - 19:46
vielleicht noch Mr. x founded bla with bla....etc

 
Antwort von GAST | 18.05.2007 - 19:46
to provide a basis for

Mr. X provided with dingsdabus a basis for

geht

 
Antwort von GAST | 18.05.2007 - 19:48
oder Mr. X laid the cornerstone with dingsdabums for ^^

 
Antwort von GAST | 18.05.2007 - 19:48
weil grundsteinlegung heißt ja auch "laying of the cornerstone" also vielleicht geht das ja mit dem lay

 
Antwort von GAST | 18.05.2007 - 19:58
ok thx :D
danke für die schnelle hilfe

 
Antwort von GAST | 18.05.2007 - 21:32
so hab noch eine frage... was heißt

das und das.. nimmt einen höheren stellenwert ein als...


Autor
Beiträge 0
13
Antwort von Webperoni (ehem. Mitglied) | 18.05.2007 - 21:34
To lay the groundstone :))

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Englisch-Experten?

1 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Englisch
ÄHNLICHE FRAGEN: