Menu schließen

En bissel französisch

Frage: En bissel französisch
(3 Antworten)


Autor
Beiträge 710
0
Hallöchen... also,wir müssen in Französisch folgendes Gedicht übersetzen:


Que les bois aient des arbres,
Quoi de plus naturel?
Que les arbres aient des feuilles,
Quoi de plus évident?
Mais que les feuilles aient des ailes,
Voilà qui, pour le moins, est surprenant.
Volez, volez, beaux arbres verts.
Le ciel vous est ouvert.
Mais prenez garde à l`automne, fatale
Saison, quand vos milliers et milliers
d`ailes redevenues feuilles, tomberont...

Und irgendwie versteh ich nich so wirklich viel.. Also wär sehr nett,wenn irgendjemand en bissel von seiner kostbaren zeit opfern würde un mir da so ne Übersetzung schreiben würde! =)
Thx im vorraus!
Greetz Abi
Frage von Abi2008 | am 25.01.2006 - 13:59


Autor
Beiträge 710
0
Antwort von Abi2008 | 25.01.2006 - 14:25
*Schiiieb*

Kann mir denn niemand helfen?
Irgendwie,irgendwas?
Kommt scho leute.. =)


Autor
Beiträge 710
0
Antwort von Abi2008 | 25.01.2006 - 15:21
Lalalaaaaa,ich find französisch echt schwer... Un ich peils immernoch net... un niemand will mir helfen.. =(
Oder doch?!

 
Antwort von GAST | 25.01.2006 - 15:22
Was haben Wälder Bäume, Was mehr natürlichen?
Was haben die Bäume Blätter, Was klareren?
Aber dass die Blätter Flügel, Also haben, der, allermindestens, überraschend ist. Fliegen Sie, fliegen Sie, schöne grüne Bäume. Der Himmel wird Ihnen geöffnet. Aber achten Sie auf den Herbst, schicksalhaft Jahreszeit, wenn Ihre Tausende und Tausende Flügel, die Blätter wieder geworden sind, fallen werden...

abacho.de ^^

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch