Menu schließen

Französisch Text korrigieren/beurteilen "La raison habitent"

Frage: Französisch Text korrigieren/beurteilen "La raison habitent"
(1 Antwort)


Autor
Beiträge 42
1
Thema
Ils habitent en Suisse.
S`il y a des raisons pour vous habiter ailleurs ?

Falls ihr Sätze entdeckt, die man besser umformulieren kann dann nur zu.
Französisch Text:

Oui, j`habiterais volontiers une fois dans ma patrie, dans le Kosovo. La raison est que mes parents sont nés pas en Suisse, mais dans Kosovo. Faire la connaissance de la langue ainsi que de la culture du pays de mes parents, est très important pour moi. Car là sont mes racines. Certains cousins habitent là que nous visitons le plus souvent dans les vacances d`été.
Avec cela m`est toujours étonnant, comment il est important d`améliorer les connaissances des langues dans ma langue natale parce que je voudrais communiquer avec les personnes.

J`ai grandi en Suisse et ai vu ici de beaux temps avec la famille ainsi qu`avec les nouveaux amis. C`est la raison, pourquoi il me vient à l`esprit difficilement de répondre clairement à la question. Je pourrais déjà me présenter d`habiter pour 10 ans dans le Kosovo, mais jusqu`à mon terme de la vie non. Mais je ne peux pas non plus me présenter d`habiter pour toujours ici. Ainsi, le temps viendra aussi une fois dans lequel j`habiterai pendant plusieurs années dans ma patrie. Puisque cependant la vie m`offre de meilleurs débouchés en Suisse, il est plus rationnel maintenant ici de jouir de mon temps. Plus tard une fois, peut-être, à l`âge, je peux dans ma patrie habitent dans la proximité de mes cousins.

In Deutsch
Ja, Ich würde gern einmal in meinem Heimatland, im Kosovo, wohnen. Der Grund dafür ist, dass meine Eltern nicht in der Schweiz geboren sind, sondern in Kosovo. Die Sprache, wie auch die Kultur des Landes meiner Eltern kennenzulernen, ist für mich sehr wichtig. Denn dort sind meine Wurzeln. Einige Cousins wohnen dort, die wir meistens in den Sommerferien besuchen. Dabei fällt mir immer wieder auf, wie wichtig es ist, die Sprachkenntnisse in meiner Muttersprache zu verbessern, weil ich mit den Menschen kommunizieren möchte.

Ich bin in der Schweiz aufgewachsen und habe hier schöne Zeiten mit der Familie, wie auch mit den neuen Freunden, erlebt. Das ist der Grund, wieso es mir schwer einfällt, die Frage klar zu beantworten. Ich könnte mir schon vorstellen, für 10 Jahre im Kosovo zu wohnen, aber bis an mein Lebensende nicht. Jedoch kann ich mir auch nicht vorstellen, für immer hier zu wohnen. Deshalb wird auch einmal die Zeit kommen, in der ich mehrere Jahre lang in meinem Heimatland wohnen werde. Da mir aber das Leben in der Schweiz bessere Zukunftsaussichten bietet, ist es sinnvoller jetzt hier meine Zeit zu geniessen. Später einmal, vielleicht im Alter, kann ich in meinem Heimatland, in der Nähe meiner Cousins wohnen.
Frage von Winston3 | am 09.11.2018 - 09:08


Autor
Beiträge 2581
492
Antwort von Ratgeber | 09.11.2018 - 21:04
  • Oui, j’aimerais bien habiter dans mon pays / ma patrie, le Kosovo.
  • La raison est que mes parents ne sont pas nés en Suisse, mais au Kosovo.
  • Faire la connaissance de la langue ainsi que de la culture du pays de mes parents, est très important pour moi.
  • Car là sont mes racines. ✓
  • Certains cousins habitent là que nous visitons le plus souvent dans les vacances d`été. ✓
  • Je suis toujours étonné de l’importance améliorer mes compétences dans ma langue. maternelle, parce que je voudrais communiquer avec les gens.
  • J`ai grandi en Suisse et j’ai passé ici de beaux temps avec la famille ainsi qu`avec les nouveaux amis.
  • C`est la raison pourquoi /de laquelle il me fait difficile de répondre clairement à la question.
  • C`est pourquoi c’est dur pour moi à répondre clairement à cette question.
  • Je pourrais imaginer de vivre 10 ans au Kosovo, mais jusqu’à la fin de ma vie, non.
  • Au contraire , je ne peux pas m`imaginer d’y habiter toujours.
  • Ainsi, une fois le temps viendra aussi dans lequel j’habiterai pendant plusieurs années dans ma patrie / mon pays.
  • Puisque cependant la vie m’offre les meilleures perspectives d’avenir en Suisse, il est plus rationnel maintenant profiter du temps ici.
  • Plus tard peut-être, à l’âge de la retraite, je peux habiter dans ma patrie/mon pays près de mes cousins.

Verstoß melden
Hast Du eine eigene Frage an unsere Französisch-Experten?

362 ähnliche Fragen im Forum: 0 passende Dokumente zum Thema:
> Du befindest dich hier: Support-Forum - Französisch
ÄHNLICHE FRAGEN:
  • est-ce que Frage
    Ich soll aus Intonationsfragen est-ce que Fragen bilden. Kann man das so machen? 1. Ils habitent où? Où est-ce que ils ..
  • vwa französisch
    Guten Abend! Dies ist ein Ausschnitt aus meiner VWA bitte korrigieren falls ihr Fehler findet :) oder Verbesserungsvorschläge. ..
  • Ma famille - korrigieren
    Wäre echt nett, wenn sich das jemand anschauen würde. Hab noch nicht lange Französisch. Ist sehr einfach geschrieben : Ma ..
  • kurzer Text in Französisch bitte korrigieren
    Claude de Bussy était un compositeur d’impressionnisme. Il était né en 22 août 1862 en France et avait 5 frères et sœurs. Mais ..
  • Saint Malo: Bitte Text korrigieren
    bitte verbessern danke :) Saint Malo est une vieille ville, qui est situee au nord de la france e fait partie de la Bretagne..
  • Hausaufgabe korrigieren: Subjonctif !
    Hallo ihr Lieben, in meiner Hausaufgabe geht es um eine Schadensmeldung nach einem Wasserschaden bei einer Versicherung. Dabei ..
  • mehr ...